Pokémon in Poland: Difference between revisions

No edit summary
Line 17: Line 17:
On September 4, 2000, {{wp|Polsat}} started to air the [[Pokémon anime]] on Monday, Wednesday, and Friday afternoons. The first 104 episodes aired without any breaks until mid 2001. At the end of 2001, the next 52 episodes started to air.
On September 4, 2000, {{wp|Polsat}} started to air the [[Pokémon anime]] on Monday, Wednesday, and Friday afternoons. The first 104 episodes aired without any breaks until mid 2001. At the end of 2001, the next 52 episodes started to air.


After a short break, ''[[S04|Johto League Champions]]'' aired from September to December 2002. This season was moved to an earlier timeslot, when most Polish children were in school. Likely due to this, and because of a lack of payment to the Polish voice actors, there were no new episodes until 2004.
After a short break, [[S04|Johto League Champions]] aired from September to December 2002. This season was moved to an earlier timeslot, when most Polish children were in school. Likely due to this, and because of a lack of payment to the Polish voice actors, there were no new episodes until 2004.


New episodes were shown on Sunday mornings (and later also on Saturdays) until April 2005. Some of the recurring characters like {{Tracey}}, [[Nurse Joy]], and [[Officer Jenny]] had their voice actors changed in this new season. Shortly after this, on May 19, 2005, {{wp|TV 4 (Poland)|TV 4}} started to air the series and, without any breaks, showed the first 260 episodes, on afternoons from Monday to Thursday, followed by the first airing of ''[[S06|Pokémon: Advanced]]'' on September 11, 2006. New episodes ended in December 2006 and only reruns were shown until August 2008. Seasons seven to nine were never aired in Poland.
New episodes were shown on Sunday mornings (and later also on Saturdays) until April 2005. Some of the recurring characters like {{Tracey}}, [[Nurse Joy]], and [[Officer Jenny]] had their voice actors changed in this new season. Shortly after this, on May 19, 2005, {{wp|TV 4 (Poland)|TV 4}} started to air the series and, without any breaks, showed the first 260 episodes, on afternoons from Monday to Thursday, followed by the first airing of [[S06|Pokémon: Advanced]] on September 11, 2006. New episodes ended in December 2006 and only reruns were shown until August 2008. Seasons seven to nine were never aired in Poland.


Reruns of the first three seasons have also aired on Fox Kids (later renamed Jetix) until September 2006. However, this version was censored (compared to the episodes shown by Polsat and TV 4, which were based on the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub) and several scenes were cut.
Reruns of the first three seasons have also aired on Fox Kids (later renamed Jetix) until September 2006. However, this version was censored (compared to the episodes shown by Polsat and TV 4, which were based on the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub) and several scenes were cut.


Jetix started to air brand-new ''[[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]]'' episodes on December 1, 2008. This season infamously recast the entire series with completely new voice actors. Airing of this season ended in January 2009 and there have been no reruns since.
Jetix started to air brand-new [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on December 1, 2008. This season infamously recast the entire series with completely new voice actors. Airing of this season ended in January 2009 and there have been no reruns since.


In February 2009, Jetix aired the first 26 episodes of ''[[S11|Battle Dimension]]'', with most of the original cast restored. The next 13 episodes aired in April. The last 13 episodes were at first planned for May, later moved to August, but ultimately did not air until November 2009 on Disney XD. The [[M11|eleventh movie]] also premiered in November.
In February 2009, Jetix aired the first 26 episodes of [[S11|Battle Dimension]], with most of the original cast restored. The next 13 episodes aired in April. The last 13 episodes were at first planned for May, later moved to August, but ultimately did not air until November 2009 on Disney XD. The [[M11|eleventh movie]] also premiered in November.


From May to August 2009, {{wp|Polsat}} aired the sixth season on Sunday mornings. They have ceased to air any episodes from the [[original series]].
From May to August 2009, {{wp|Polsat}} aired the sixth season on Sunday mornings. They have ceased to air any episodes from the [[original series]].


''[[S12|Galactic Battles]]'' debuted on Disney XD on July 3, 2010. The [[M12|twelfth movie]] aired first time on October 2, 2010. On March 7, 2011, the first episode of ''[[S13|Pokémon Diamond & Pearl: Sinnoh League Victors]]'' aired on Disney XD; this season is the first to have episode title screen in Polish rather than English (previously the Polish version was only spoken), this also applies to "To Be Continued" text. Also the English season logo does have the Polish season name under the logo as a subtitle. It's also the first one with credits showing staff and voice actors responsible for dubbing. The [[M13|thirteenth movie]] premiered on August 27, 2011.
[[S12|Galactic Battles]] debuted on Disney XD on July 3, 2010. The [[M12|twelfth movie]] aired first time on October 2, 2010. On March 7, 2011, the first episode of [[S13|Pokémon Diamond & Pearl: Sinnoh League Victors]] aired on Disney XD; this season is the first to have episode title screen in Polish rather than English (previously the Polish version was only spoken), this also applies to "To Be Continued" text. Also, the English season logo has the Polish season name under the logo as a subtitle. It's also the first one with credits showing staff and voice actors responsible for dubbing. The [[M13|thirteenth movie]] premiered on August 27, 2011.


''[[S14|Black & White]]'' debuted on Disney XD on January 2, 2012, while ''[[S15|Rival Destinies]]'' started on November 4, 2012. The fifteenth season is the first to have season logo fully in Polish rather than English. Reshiram version of [[M14|fourteenth movie]] aired on May 27, 2012 while the Zekrom version debuted in DVD format on October 25, 2012. The [[M15|fifteenth movie]] aired on June 23, 2013. The first episode of ''[[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]'' aired on October 7, 2013. The [[M16|sixteenth movie]] aired on September 7, 2014.
[[S14|Black & White]] debuted on Disney XD on January 2, 2012, while [[S15|Rival Destinies]] started on November 4, 2012. The fifteenth season is the first to have season logo fully in Polish rather than English. Reshiram version of [[M14|fourteenth movie]] aired on May 27, 2012 while the Zekrom version debuted in DVD format on October 25, 2012. The [[M15|fifteenth movie]] aired on June 23, 2013. The first episode of [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]] aired on October 7, 2013. The [[M16|sixteenth movie]] aired on September 7, 2014.


In September 2014, Disney XD aired the first 16 episodes of {{series|XY}}. After two months on November 3, 2014 Disney XD started airing the next 16 episodes (without [[XY024|XY024]]). In January 2015, the last 16 episodes of {{series|XY}} were aired. The [[M17|seventeenth movie]] aired on October 3, 2015. Two days after, 5 October 2015, Disney XD began to air first 24 episodes of ''[[S18|XY: Kalos Quest]]''.
In September 2014, Disney XD aired the first 16 episodes of {{series|XY}}. After two months on November 3, 2014 Disney XD started airing the next 16 episodes (without [[XY024|XY024]]). In January 2015, the last 16 episodes of {{series|XY}} were aired. The [[M17|seventeenth movie]] aired on October 3, 2015. Two days after, 5 October 2015, Disney XD began to air first 24 episodes of [[S18|XY: Kalos Quest]]. In February 18, 2016, Disney XD began airing the last 21 episodes of XY: Kalos Quest.
In February 18, 2016, Disney XD began airing the last 21 episodes of ''[[S18|XY: Kalos Quest]]''.


In Poland, the anime is available on [[Netflix]], but only with Polish subtitles. However, on September 13, 2016, the dubbed version of [[M18|eighteenth movie]] was added alongside with dubbed version of ''[[S17|XY]]'', ''[[S18|XY: Kalos Quest]]'', and ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]. Despite having the first season dubbed, Indigo League is only available with Polish subtitles.
In Poland, the anime is available on [[Netflix]], but only with Polish subtitles. However, on September 13, 2016, the dubbed version of [[M18|eighteenth movie]] was added alongside with dubbed version of [[S17|XY]], XY: Kalos Quest, and ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]''. Despite having the first season dubbed, Indigo League is only available with Polish subtitles.


On January 16, 2017, Disney XD began airing the first 20 episodes of ''[[S19|XYZ]]''. On April 1, 2017, Netflix uploaded the full season of ''XYZ'', including the episodes that didn't air on Disney XD. On January 1, 2018, Netflix released ''[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]''.
On January 16, 2017, Disney XD began airing the first 20 episodes of [[S19|XYZ]]. On April 1, 2017, Netflix uploaded the full season of XYZ, including the episodes that didn't air on Disney XD. On January 1, 2018, Netflix released ''[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]''.


In March 2018, Disney XD began airing the first ten episodes of {{series|Sun & Moon}}. However, on April 1, 2018, Netflix released the full season of ''Sun & Moon''. On January 1, 2019, Netflix released ''[[M20|I Choose You]]''. On April 1, 2019, Netflix released the full season of ''[[S21|Sun & Moon: Ultra Adventures]]''.
In March 2018, Disney XD began airing the first ten episodes of {{series|Sun & Moon}}. However, on April 1, 2018, Netflix released the full season of ''Sun & Moon''. On January 1, 2019, Netflix released ''[[M20|I Choose You]]''. On April 1, 2019, Netflix released the full season of [[S21|Sun & Moon: Ultra Adventures]].


===Movies===
===Movies===
In 2001, ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]'' premiered in Polish cinemas and later both movies were also released on VHS and DVD. In 2002 ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]'' and ''[[Mewtwo Returns]]'' were released directly to VHS and DVD. All movies were distributed by Warner Bros. Poland. All movies also later aired on HBO and HBO 2 channels. The first movie also aired on Cinemax and Cinemax 2 in 2008 and 2009.
In 2001, ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]'' premiered in Polish cinemas and later both movies were also released on VHS and DVD. In 2002 ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]'' and ''[[Mewtwo Returns]]'' were released directly to VHS and DVD. All movies were distributed by Warner Bros. Poland. All movies also later aired on HBO and HBO 2 channels. The first movie also aired on Cinemax and Cinemax 2 in 2008 and 2009.


Movies 4, 5, 6 and 7 are often airing on SPI owned channels Filmbox, Filmbox HD, Filmbox Extra and Filmbox Family. However, these movies are not dubbed into Polish, instead there are voice-overs giving Polish translations of the English dub.
Movies are often aired on SPI owned channels Filmbox, Filmbox HD, Filmbox Extra and Filmbox Family, spanning from the fourth to the seventh. However, these movies are not dubbed into Polish, instead there are voice-overs giving Polish translations of the English dub.


On May 31, 2019, ''{{mov|Detective Pikachu}}'' premiered in Polish cinemas, which was once again distributed by Warner Bros. Poland.
On May 31, 2019, ''{{mov|Detective Pikachu}}'' premiered in Polish cinemas, which was once again distributed by Warner Bros. Poland.
Line 51: Line 50:
===Dubbing===
===Dubbing===
{{incomplete|section|SDI Media Polska's section is very poor}}
{{incomplete|section|SDI Media Polska's section is very poor}}
Seasons 1-4 were dubbed by Studia En-Be-Ef based in {{wp|Warsaw}} for Twin Media Power Video. Translators were only credited in some episodes of the 4th season and they include Katarzyna Precigs and Dorota Brewińska. The 5th season is credited as the work of Twin Media Power Video and 6th season was dubbed by GMC Studio. Translators of the 6th season are Dorota Brewińska, Maria Horodecka and Elżbieta Kowalska.
Seasons one to four were dubbed by Studia En-Be-Ef based in {{wp|Warsaw}} for Twin Media Power Video. Translators were only credited in some episodes of the fourth season and they include Katarzyna Precigs and Dorota Brewińska. The fifth season is credited as the work of Twin Media Power Video and the sixth season was dubbed by GMC Studio. Translators of the sixth season are Dorota Brewińska, Maria Horodecka, and Elżbieta Kowalska.


The first two movies were dubbed by Studio Sonica as well as Barbara Robaczewska. The [[M03|third movie]] and ''[[Mewtwo Returns]]'' were dubbed by Master Film.   The cast was mostly the same as in the En-Be-Ef version, however unknown voice actor was replaced by Adam Bauman for the role of [[Giovanni]], Anna Bielańska by Krystyna Kozanecka for the role of [[Delia Ketchum]] and, most notable, Wojciech Majchrzak by Jacek Kopczyński for the role of {{Tracey}} in the second movie, and Józef Mika in the third movie.
The first two movies were dubbed by Studio Sonica as well as Barbara Robaczewska. The [[M03|third movie]] and ''[[Mewtwo Returns]]'' were dubbed by Master Film. The cast was mostly the same as in the En-Be-Ef version, however unknown voice actor was replaced by Adam Bauman for the role of {{an|Giovanni}}, Anna Bielańska by Krystyna Kozanecka for the role of [[Delia Ketchum]] and, most notable, Wojciech Majchrzak by Jacek Kopczyński for the role of {{Tracey}} in the second movie, and Józef Mika in the third movie.


Later the voice-over version of the first three movies were created. They were all read by Piotr Borowiec in Master Film. Next two movies were read by the same lector in Studio Sonoria. Movies 6 and 7 had voice-over made by Genetix Film Factory and were read by Radosław Popłonikowski (who also voiced some minor characters in the first season of the dub, most notable [[Koga]]) and Jacek Brzostyński respectively.
Later, the voice-over version of the first three movies were created. They were all read by Piotr Borowiec in Master Film. The next two movies were read by the same lector in Studio Sonoria. Movies six and seven had voice-over made by Genetix Film Factory and were read by Radosław Popłonikowski (who also voiced some minor characters in the first season of the dub, most notable [[Koga]]) and Jacek Brzostyński respectively.


The leading role of [[Ash Ketchum]] was given to Hanna Kinder-Kiss. Misty was dubbed by Iwona Rulewicz (who also provided voice of [[Vivian Meridian]] when {{an|Misty}} left the series), while the third main character, {{an|Brock}}, was voiced by Marek Włodarczyk, who also voiced [[Gary Oak]].
The leading role of [[Ash Ketchum]] was given to Hanna Kinder-Kiss. Misty was dubbed by Iwona Rulewicz (who also provided voice of [[Vivian Meridian]] when {{an|Misty}} left the series), while the third main character, {{an|Brock}}, was voiced by Marek Włodarczyk, who also voiced [[Gary Oak]].


Tracey was voiced by Wojciech Majchrzak in the second season, who also provided voices of many others minor characters, most notable [[Professor Elm]] at the beginning of the fifth season (he was also dubbed by Jacek Kałucki in the third season and Ireneusz Machnicki from the end of the fifth season). However Jacek Kopczyński replaced Majchrzak in the second movie, Józef Mika in the third movie, Arkadiusz Detmer in the fifth season and, finally, Aleksander Gawek in the sixth season.
Tracey was voiced by Wojciech Majchrzak in the second season, who also provided voices of many others minor characters, most notably [[Professor Elm]] at the beginning of the fifth season. He was also dubbed by Jacek Kałucki in the third season and Ireneusz Machnicki starting in the end of the fifth season. However, Jacek Kopczyński replaced Majchrzak in the second movie, Józef Mika in the third movie, Arkadiusz Detmer in the fifth season, and Aleksander Gawek in the sixth season.


[[Team Rocket]]'s [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} were dubbed by Dorota Lanton, Jarosław Budnik, and Mirosław Wieprzewski respectively. Their boss {{an|Giovanni}} was dubbed by unknown voice actors in the first six season and Adam Bauman in the dub of the first movie and ''[[Mewtwo Returns]]''. Voice of narrator was provided by Mikołaj Klimek.
[[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} were dubbed by Dorota Lanton, Jarosław Budnik, and Mirosław Wieprzewski respectively. Their boss {{an|Giovanni}} was dubbed by unknown voice actors in the first six season and Adam Bauman in the dub of the first movie and ''[[Mewtwo Returns]]''. Voice of narrator was provided by Mikołaj Klimek.


May was dubbed by Julita Kożuszek-Borsuk and Max by Joanna Domańska in the sixth season of anime.
May was dubbed by Julita Kożuszek-Borsuk and Max by Joanna Domańska in the sixth season of anime.


Other notable voice actors in En-Be-Ef, Twin Media, GMC, Sonica and Master Film dubs of the Pokémon anime include Małgorzata Maślanka as [[Officer Jenny]] in the first four seasons and movies, and Katarzyna Łukszyńska in the next two seasons, Anna Bielańska (seasons 1-4, movies) and Agata Rzeszewska (seasons 5-6) as [[Nurse Joy]], Grzegorz Pawlak (seasons 1-4, movies) and Jacek Kałucki (seasons 5-6) as {{an|Professor Oak}} and Olga Borys as the voice of [[Duplica]], {{an|Aya}} (first season only), [[Jessiebelle]] and other minor characters.
Other notable voice actors in En-Be-Ef, Twin Media, GMC, Sonica, and Master Film dubs of the anime include Małgorzata Maślanka as [[Officer Jenny]] in the first four seasons and movies, and Katarzyna Łukszyńska in the next two seasons, Anna Bielańska (seasons 1-4, movies) and Agata Rzeszewska (seasons 5-6) as [[Nurse Joy]], Grzegorz Pawlak (seasons 1-4, movies) and Jacek Kałucki (seasons 5-6) as {{an|Professor Oak}} and Olga Borys as the voice of [[Duplica]], {{an|Aya}} (first season only), [[Jessiebelle]] and other minor characters.


Much to everyone's surprise, the tenth season were dubbed by Sun Studio Polska. It was translated by Anna Wysocka and Anna Izdebska. Sun Studio decided to ignore previous cast of the series and choose all new actors for every character. Ash was then voiced by Grzegorz Drojewski, who received mixed opinions about his work from Polish Pokémon fans. Some of them stated his voice is now more suitable for Ash than previous, because in tenth season he is older and shouldn't be longer voiced by female, some others Drojewski is sounding too young, unsuitable to this role and Hanna Kinder-Kiss voice is commonly linked with Ash. Brock was voiced by Waldemar Barwiński, Jessie by Izabela Dąbrowska, James by Marcin Przybylski, Meowth by Łukasz Lewandowski, Professor Oak by Janusz Wituch, Gary Oak by Karol Wróblewski (who also voiced [[Conway]]), Nurse Joy and [[Delia Ketchum]] by Joanna Węgrzynowska and Officer Jenny by unknown voice actress. Piotr Bąk provided the voice of narrator. Magdalena Krylik was chosen for the role of {{an|Dawn}}.
The tenth season was dubbed by Sun Studio Polska and translated by Anna Wysocka and Anna Izdebska. Sun Studio decided to ignore previous cast of the series and choose all new actors for every character. Ash was then voiced by Grzegorz Drojewski, who received mixed opinions about his work from Polish Pokémon fans. Some of them stated his voice is now more suitable for Ash than previous, because in tenth season he is older and shouldn't be longer voiced by female, some others Drojewski is sounding too young, unsuitable to this role and Hanna Kinder-Kiss voice is commonly linked with Ash. Brock was voiced by Waldemar Barwiński, Jessie by Izabela Dąbrowska, James by Marcin Przybylski, Meowth by Łukasz Lewandowski, Professor Oak by Janusz Wituch, Gary Oak by Karol Wróblewski (who also voiced [[Conway]]), Nurse Joy and [[Delia Ketchum]] by Joanna Węgrzynowska and Officer Jenny by unknown voice actress. Piotr Bąk provided the voice of narrator. Magdalena Krylik was chosen for the role of {{an|Dawn}}.


The next season, as well as the 11th movie, was dubbed by Studio Eurocom, who worked on majority of Jetix dubs. Most of original actors returned to their respective characters, however there were few exceptions. Jessie was still voiced by Izabella Dąbrowska, Professor Oak by Janusz Wituch and Gary Oak by Karol Wróblewski (even though original Gary voice actor, Marek Włodarczyk, was providing the voice of Brock in the season). Beata Wyrąbkiewicz replaced Magdalena Krylik in the role of Dawn, and Joanna Domańska (who returned to voice [[Cassidy]]) began to provide the voice of Officer Jenny. Dub of this season was directed by Tomasz Marzecki and it was translated by Anna Wysocka, Maciej Wysocki and Kamil Pozorski (famous member of the Polish Pokémon fandom, known under the nickname AtoMan).
The next season, as well as the eleventh movie, was dubbed by Studio Eurocom, who worked on majority of Jetix dubs. Most of original actors returned to their respective characters, however there were few exceptions. Jessie was still voiced by Izabella Dąbrowska, Professor Oak by Janusz Wituch and Gary Oak by Karol Wróblewski (even though original Gary voice actor, Marek Włodarczyk, was providing the voice of Brock in the season). Beata Wyrąbkiewicz replaced Magdalena Krylik in the role of Dawn, and Joanna Domańska (who returned to voice [[Cassidy]]) began to provide the voice of Officer Jenny. Dub of this season was directed by Tomasz Marzecki and it was translated by Anna Wysocka, Maciej Wysocki and Kamil Pozorski (famous member of the Polish Pokémon fandom, known under the nickname AtoMan).


In the current {{series|XY}}, Serena is voiced by Dominika Sell, Clemont is voiced by Maciej Falana, and Bonnie is voiced by Natalia Jankiewicz.
In the current {{series|XY}}, Serena is voiced by Dominika Sell, Clemont is voiced by Maciej Falana, and Bonnie is voiced by Natalia Jankiewicz.


Seasons 12-21, as well as movies 12-20, were dubbed by SDI Media Polska.
Seasons 12 to 21, as well as movies 12 to 20, were dubbed by SDI Media Polska.


===Music===
===Music===
86,550

edits