Open main menu

Bulbapedia β

Difference between revisions of "Pokémon in Poland"

m (Movies)
(Pokémon anime)
 
(49 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 7: Line 7:
 
|DP001=December 1, 2008
 
|DP001=December 1, 2008
 
|BW001=January 2, 2012
 
|BW001=January 2, 2012
|XY001=September 1, 2014}}
+
|XY001=September 1, 2014
  +
|SM001=March 5, 2018}}
 
The Pokémon franchise first reached '''{{wp|Poland}}''' in 1999, when [[Pokémon Red and Blue Versions]] were released. On September 4, 2000, ''[[EP001|Pokémon, wybieram cię!]]'' premiered in Poland.
 
The Pokémon franchise first reached '''{{wp|Poland}}''' in 1999, when [[Pokémon Red and Blue Versions]] were released. On September 4, 2000, ''[[EP001|Pokémon, wybieram cię!]]'' premiered in Poland.
   
 
==Pokémon games==
 
==Pokémon games==
All [[Pokémon games]] sold in Poland are in English. The games were formerly distributed by Stadlbauer, an official Polish distributor of [[Nintendo]] games and consoles. After {{game|Black and White|s}}, Stadlbauer ended cooperation with Nintendo. Since March 2014 Conquest Entertainment is the next Polish distributor.
+
All [[Pokémon games]] sold in Poland are in English. Poland, from the 1990s, was in the distribution network of the Austrian company Stadlbauer. In 2000, the distributor of Nintendo cooperating with Stadlbauer was the Lukas Toys company which decided to use the popularity of anime to advertise games in Poland<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=sJD6U01q-vU "Momencik, zaraz wracam" - kultowa reklama gier Pokemon (Polsat, 2000 r.)]</ref>.In 2010, the distribution was carried out by Stadlbauer Poland. After {{game|Black and White|s}}, Stadlbauer ended cooperation with Nintendo. Since March 2014 ConQuest Entertainment is the Polish distributor.
   
 
==Pokémon anime==
 
==Pokémon anime==
On September 4, 2000, {{wp|Polsat}} started to air the [[Pokémon anime]] on Monday, Wednesday and Friday afternoons. The first 104 episodes aired without any breaks until mid 2001. At the end of 2001, the next 52 episodes started to air.
+
On September 4, 2000, {{wp|Polsat}} started to air the [[Pokémon anime]] on Monday, Wednesday, and Friday afternoons. The first 104 episodes aired without any breaks until mid 2001. At the end of 2001, the next 52 episodes started to air.
   
After a short break, ''[[Pokémon: Johto League Champions|Johto League Champions]]'' premiered from September to December 2002. This season was moved to an earlier timeslot, when most Polish children were in school. Likely due to this, and because of a lack of payment to the Polish voice actors, there were no new episodes until 2004.
+
After a short break, [[S04|Johto League Champions]] aired from September to December 2002. This season was moved to an earlier timeslot, when most Polish children were in school. Likely due to this, and because of a lack of payment to the Polish voice actors, there were no new episodes until 2004.
   
New episodes were shown on Sunday mornings (and later also on Saturdays) until April 2005. Some of the recurring characters like {{Tracey}}, [[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] had their voice actors changed in this new season. Shortly after this, at May 19, 2005, {{wp|TV 4 (Poland)|TV 4}} started to air the series and, without any breaks, showed the first 260 episodes, on afternoons from Monday to Thursday, followed by first airing of ''[[Pokémon: Advanced]]'' on September 11, 2006. New episodes ended in December 2006 and only reruns were shown until August 2008.
+
New episodes were shown on Sunday mornings (and later also on Saturdays) until April 2005. Some of the recurring characters like {{Tracey}}, [[Nurse Joy]], and [[Officer Jenny]] had their voice actors changed in this new season. Shortly after this, on May 19, 2005, {{wp|TV 4 (Poland)|TV 4}} started to air the series and, without any breaks, showed the first 260 episodes, on afternoons from Monday to Thursday, followed by the first airing of [[S06|Pokémon: Advanced]] on September 11, 2006. New episodes ended in December 2006 and only reruns were shown until August 2008. Seasons seven to nine were never aired in Poland.
   
 
Reruns of the first three seasons have also aired on Fox Kids (later renamed Jetix) until September 2006. However, this version was censored (compared to the episodes shown by Polsat and TV 4, which were based on the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub) and several scenes were cut.
 
Reruns of the first three seasons have also aired on Fox Kids (later renamed Jetix) until September 2006. However, this version was censored (compared to the episodes shown by Polsat and TV 4, which were based on the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub) and several scenes were cut.
   
Jetix started to air brand-new ''[[Pokémon: Diamond and Pearl]]'' episodes on December 1, 2008. This season infamously recast the entire series with completely new voice actors. Airing of this season ended in January 2009 and there have been no reruns since.
+
Jetix started to air brand-new [[S10|Pokémon: Diamond and Pearl]] episodes on December 1, 2008. This season infamously recast the entire series with completely new voice actors. Airing of this season ended in January 2009 and there have been no reruns since.
   
In February 2009, Jetix aired the first 26 episodes of ''[[Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension|Battle Dimension]]'', with most of the original cast restored. The next 13 episodes aired in April. The last 13 episodes were at first planned for May, later moved to August, but ultimately did not air until November 2009 on Disney XD. The [[M11|eleventh movie]] also premiered in November.
+
In February 2009, Jetix aired the first 26 episodes of [[S11|Battle Dimension]], with most of the original cast restored. The next 13 episodes aired in April. The last 13 episodes were at first planned for May, later moved to August, but ultimately did not air until November 2009 on Disney XD. The [[M11|eleventh movie]] also premiered in November.
   
 
From May to August 2009, {{wp|Polsat}} aired the sixth season on Sunday mornings. They have ceased to air any episodes from the [[original series]].
 
From May to August 2009, {{wp|Polsat}} aired the sixth season on Sunday mornings. They have ceased to air any episodes from the [[original series]].
   
''[[Pokémon Diamond & Pearl: Galactic Battles|Galactic Battles]]'' season debuted on Disney XD on 3 July 2010. The [[M12|twelfth movie]] aired first time on 2 October 2010. On 7 March 2011, first episode of [[Pokémon Diamond & Pearl: Sinnoh League Victors]] aired on Disney XD; this season is the first to have season logo episode titles in Polish rather than English (previously the Polish version was only spoken), this also applies to "To Be Continued" text. It's also the first one with credits showing staff and voice actors responsible for dubbing. The [[M13|thirteenth movie]] premiered on 27 August 2011.
+
[[S12|Galactic Battles]] debuted on Disney XD on July 3, 2010. The [[M12|twelfth movie]] aired first time on October 2, 2010. On March 7, 2011, the first episode of [[S13|Pokémon Diamond & Pearl: Sinnoh League Victors]] aired on Disney XD; this season is the first to have episode title screen in Polish rather than English (previously the Polish version was only spoken), this also applies to "To Be Continued" text. Also, the English season logo has the Polish season name under the logo as a subtitle. It's also the first one with credits showing staff and voice actors responsible for dubbing. The [[M13|thirteenth movie]] premiered on August 27, 2011.
   
''[[Pokémon: Black & White|Black & White]]'' season debuted on Disney XD on 2 January 2012, while [[Pokémon Black & White: Rival Destinies|Rival Destinies]] started on 4 November 2012. Reshiram version of [[M14|fourteenth movie]] aired on 27 May 2012 while the Zekrom version debuted in DVD format on 25 October 2012. The [[M15|fifteenth movie]] aired on 23 June 2013. First episode of [[Pokémon Black & White: Adventures in Unova]] aired on 7 October 2013. The [[M16|sixteenth movie]] aired on 7 September 2014.
+
[[S14|Black & White]] debuted on Disney XD on January 2, 2012, while [[S15|Rival Destinies]] started on November 4, 2012. The fifteenth season is the first to have season logo fully in Polish rather than English. Reshiram version of [[M14|fourteenth movie]] aired on May 27, 2012 while the Zekrom version debuted in DVD format on October 25, 2012. The [[M15|fifteenth movie]] aired on June 23, 2013. The first episode of [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]] aired on October 7, 2013. The [[M16|sixteenth movie]] aired on September 7, 2014.
  +
  +
In September 2014, Disney XD aired the first 16 episodes of {{series|XY}}. After two months on November 3, 2014 Disney XD started airing the next 16 episodes (without [[XY024|XY024]]). In January 2015, the last 16 episodes of {{series|XY}} were aired. The [[M17|seventeenth movie]] aired on October 3, 2015. Two days after, 5 October 2015, Disney XD began to air first 24 episodes of [[S18|XY: Kalos Quest]]. In February 18, 2016, Disney XD began airing the last 21 episodes of XY: Kalos Quest.
  +
  +
In Poland, the anime is available on [[Netflix]], but only with Polish subtitles. However, on September 13, 2016, the dubbed version of [[M18|eighteenth movie]] was added alongside with dubbed version of [[S17|XY]], XY: Kalos Quest, and ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]''. Despite having the first season dubbed, Indigo League is only available with Polish subtitles.
  +
  +
On January 16, 2017, Disney XD began airing the first 20 episodes of [[S19|XYZ]]. On April 1, 2017, Netflix uploaded the full season of XYZ, including the episodes that didn't air on Disney XD. On January 1, 2018, Netflix released ''[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]''.
  +
  +
In March 2018, Disney XD began airing the first ten episodes of {{series|Sun & Moon}}. However, on April 1, 2018, Netflix released the full season of ''Sun & Moon''. On January 1, 2019, Netflix released ''[[M20|I Choose You]]''. On April 1, 2019, Netflix released the full season of [[S21|Sun & Moon: Ultra Adventures]].
   
In September 2014, Disney XD aired the first 16 episodes of [[XY series|XY series]]. After two months in 3 November 2014 Disney XD started airing the next 16 episodes (without [[XY024|XY024]]).
 
 
===Movies===
 
===Movies===
 
In 2001, ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]'' premiered in Polish cinemas and later both movies were also released on VHS and DVD. In 2002 ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]'' and ''[[Mewtwo Returns]]'' were released directly to VHS and DVD. All movies were distributed by Warner Bros. Poland. All movies also later aired on HBO and HBO 2 channels. The first movie also aired on Cinemax and Cinemax 2 in 2008 and 2009.
 
In 2001, ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M02|The Power of One]]'' premiered in Polish cinemas and later both movies were also released on VHS and DVD. In 2002 ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]'' and ''[[Mewtwo Returns]]'' were released directly to VHS and DVD. All movies were distributed by Warner Bros. Poland. All movies also later aired on HBO and HBO 2 channels. The first movie also aired on Cinemax and Cinemax 2 in 2008 and 2009.
   
Movies 4, 5, 6 and 7 are often airing on SPI owned channels Filmbox, Filmbox HD, Filmbox Extra and Filmbox Family. However, these movies are not dubbed into Polish, instead there are voice-overs giving Polish translations of the English dub.
+
Movies are often aired on SPI owned channels Filmbox, Filmbox HD, Filmbox Extra and Filmbox Family, spanning from the fourth to the seventh. However, these movies are not dubbed into Polish, instead there are voice-overs giving Polish translations of the English dub.
  +
  +
On May 31, 2019, ''{{mov|Detective Pikachu}}'' premiered in Polish cinemas, which was once again distributed by Warner Bros. Poland.
   
 
===Dubbing===
 
===Dubbing===
 
{{incomplete|section|SDI Media Polska's section is very poor}}
 
{{incomplete|section|SDI Media Polska's section is very poor}}
Seasons 1-4 were dubbed by '''Studia En-Be-Ef''' based in {{wp|Warsaw}} for '''Twin Media Power Video'''. Translators were only credited in some episodes of the 4th season and they include '''Katarzyna Precigs''' and '''Dorota Brewińska'''. The 5th season is credited as the work of '''Twin Media Power Video''' and 6th season was dubbed by '''GMC Studio'''. Translators of the 6th season are '''Dorota Brewińska''', '''Maria Horodecka''' and '''Elżbieta Kowalska'''.
+
Seasons one to four were dubbed by Studia En-Be-Ef based in {{wp|Warsaw}} for Twin Media Power Video. Translators were only credited in some episodes of the fourth season and they include Katarzyna Precigs and Dorota Brewińska. The fifth season is credited as the work of Twin Media Power Video and the sixth season was dubbed by GMC Studio. Translators of the sixth season are Dorota Brewińska, Maria Horodecka, and Elżbieta Kowalska.
   
The first two movies were dubbed by '''Studio Sonica''' as well as '''Barbara Robaczewska'''. The [[M03|third movie]] and [[Mewtwo Returns]] were dubbed by '''Master Film'''. The cast was mostly the same as in the En-Be-Ef version, however unknown voice actor was replaced by '''Adam Bauman''' for the role of [[Giovanni]], '''Anna Bielańska''' by '''Krystyna Kozanecka''' for the role of [[Delia Ketchum]] and, most notable, '''Wojciech Majchrzak''' by '''Jacek Kopczyński''' for the role of {{Tracey}} in the second movie, and '''Józef Mika''' in the third movie.
+
The first two movies were dubbed by Studio Sonica as well as Barbara Robaczewska. The [[M03|third movie]] and ''[[Mewtwo Returns]]'' were dubbed by Master Film. The cast was mostly the same as in the En-Be-Ef version, however unknown voice actor was replaced by Adam Bauman for the role of {{an|Giovanni}}, Anna Bielańska by Krystyna Kozanecka for the role of [[Delia Ketchum]] and, most notable, Wojciech Majchrzak by Jacek Kopczyński for the role of {{Tracey}} in the second movie, and Józef Mika in the third movie.
   
Later the voice-over version of the first three movies were created. They were all read by Piotr Borowiec in '''Master Film'''. Next two movies were read by the same lector in '''Studio Sonoria'''. Movies 6 and 7 had voice-over made by '''Genetix Film Factory''' and were read by '''Radosław Popłonikowski''' (who also voiced some minor characters in the first season of the dub, most notable [[Koga]]) and '''Jacek Brzostyński''' respectively.
+
Later, the voice-over version of the first three movies were created. They were all read by Piotr Borowiec in Master Film. The next two movies were read by the same lector in Studio Sonoria. Movies six and seven had voice-over made by Genetix Film Factory and were read by Radosław Popłonikowski (who also voiced some minor characters in the first season of the dub, most notable [[Koga]]) and Jacek Brzostyński respectively.
   
The leading role of [[Ash Ketchum]] was given to '''Hanna Kinder-Kiss'''. Misty was dubbed by '''Iwona Rulewicz''' (who also provided voice of [[Vivian Meridian]] when {{an|Misty}} left the series), while the third main character, {{an|Brock}}, was voiced by '''Marek Włodarczyk''', who also voiced [[Gary Oak]].
+
The leading role of [[Ash Ketchum]] was given to Hanna Kinder-Kiss. Misty was dubbed by Iwona Rulewicz (who also provided voice of [[Vivian Meridian]] when {{an|Misty}} left the series), while the third main character, {{an|Brock}}, was voiced by Marek Włodarczyk, who also voiced [[Gary Oak]].
   
Tracey was voiced by '''Wojciech Majchrzak''' in the second season, who also provided voices of many others minor characters, most notable [[Professor Elm]] at the beginning of the fifth season (he was also dubbed by '''Jacek Kałucki''' in the third season and '''Ireneusz Machnicki''' from the end of the fifth season). However '''Jacek Kopczyński''' replaced Majchrzak in the second movie, '''Józef Mika''' in the third movie, '''Arkadiusz Detmer''' in the fifth season and, finally, '''Aleksander Gawek''' in the sixth season.
+
Tracey was voiced by Wojciech Majchrzak in the second season, who also provided voices of many others minor characters, most notably [[Professor Elm]] at the beginning of the fifth season. He was also dubbed by Jacek Kałucki in the third season and Ireneusz Machnicki starting in the end of the fifth season. However, Jacek Kopczyński replaced Majchrzak in the second movie, Józef Mika in the third movie, Arkadiusz Detmer in the fifth season, and Aleksander Gawek in the sixth season.
   
[[Team Rocket]]'s [[Jessie]], [[James]] and {{MTR}} were dubbed by '''Dorota Lanton''', '''Jarosław Budnik''', and '''Mirosław Wieprzewski''' respectively. Their boss [[Giovanni]] was dubbed by unknown voice actors in the first six season and '''Adam Bauman''' in the dub of the first movie and ''[[Mewtwo Returns]]''. Voice of narrator was provided by '''Mikołaj Klimek'''.
+
[[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} were dubbed by Dorota Lanton, Jarosław Budnik, and Mirosław Wieprzewski respectively. Their boss {{an|Giovanni}} was dubbed by unknown voice actors in the first six season and Adam Bauman in the dub of the first movie and ''[[Mewtwo Returns]]''. Voice of narrator was provided by Mikołaj Klimek.
   
May was dubbed by '''Julita Kożuszek-Borsuk''' and Max by '''Joanna Domańska''' in the sixth season of anime.
+
May was dubbed by Julita Kożuszek-Borsuk and Max by Joanna Domańska in the sixth season of anime.
   
Other notable voice actors in En-Be-Ef, Twin Media, GMC, Sonica and Master Film dubs of the Pokémon anime include '''Małgorzata Maślanka''' as [[Officer Jenny]] in the first four seasons and movies, and '''Katarzyna Łukszyńska''' in the next two seasons, '''Anna Bielańska''' (seasons 1-4, movies) and '''Agata Rzeszewska''' (seasons 5-6) as [[Nurse Joy]], '''Grzegorz Pawlak''' (seasons 1-4, movies) and '''Jacek Kałucki''' (seasons 5-6) as {{an|Professor Oak}} and '''Olga Borys''' as the voice of [[Duplica]], {{an|Aya}} (first season only), [[Jessiebelle]] and other minor characters.
+
Other notable voice actors in En-Be-Ef, Twin Media, GMC, Sonica, and Master Film dubs of the anime include Małgorzata Maślanka as [[Officer Jenny]] in the first four seasons and movies, and Katarzyna Łukszyńska in the next two seasons, Anna Bielańska (seasons 1-4, movies) and Agata Rzeszewska (seasons 5-6) as [[Nurse Joy]], Grzegorz Pawlak (seasons 1-4, movies) and Jacek Kałucki (seasons 5-6) as {{an|Professor Oak}} and Olga Borys as the voice of [[Duplica]], {{an|Aya}} (first season only), [[Jessiebelle]] and other minor characters.
   
Much to everyone's surprise, the tenth season were dubbed by '''Sun Studio Polska'''. It was translated by '''Anna Wysocka''' and '''Anna Izdebska'''. Sun Studio decided to ignore previous cast of the series and choose all new actors for every character. Ash was then voiced by '''Grzegorz Drojewski''', who received mixed opinions about his work from Polish Pokémon fans. Some of them stated his voice is now more suitable for Ash than previous, because in tenth season he is older and shouldn't be longer voiced by female, some others Drojewski is sounding too young, unsuitable to this role and Hanna Kinder-Kiss voice is commonly linked with Ash. Brock was voiced by '''Waldemar Barwiński''', Jessie by '''Izabela Dąbrowska''', James by '''Marcin Przybylski''', Meowth by '''Łukasz Lewandowski''', Professor Oak by '''Janusz Wituch''', Gary Oak by '''Karol Wróblewski''' (who also voiced [[Conway]]), Nurse Joy and [[Delia Ketchum]] by '''Joanna Węgrzynowska''' and Officer Jenny by unknown voice actress. '''Piotr Bąk''' provided the voice of narrator. '''Magdalena Krylik''' was chosen for the role of {{an|Dawn}}.
+
The tenth season was dubbed by Sun Studio Polska and translated by Anna Wysocka and Anna Izdebska. Sun Studio decided to ignore previous cast of the series and choose all new actors for every character. Ash was then voiced by Grzegorz Drojewski, who received mixed opinions about his work from Polish Pokémon fans. Some of them stated his voice is now more suitable for Ash than previous, because in tenth season he is older and shouldn't be longer voiced by female, some others Drojewski is sounding too young, unsuitable to this role and Hanna Kinder-Kiss voice is commonly linked with Ash. Brock was voiced by Waldemar Barwiński, Jessie by Izabela Dąbrowska, James by Marcin Przybylski, Meowth by Łukasz Lewandowski, Professor Oak by Janusz Wituch, Gary Oak by Karol Wróblewski (who also voiced [[Conway]]), Nurse Joy and [[Delia Ketchum]] by Joanna Węgrzynowska and Officer Jenny by unknown voice actress. Piotr Bąk provided the voice of narrator. Magdalena Krylik was chosen for the role of {{an|Dawn}}.
   
The next season, as well as the 11th movie, was dubbed by '''Studio Eurocom''', who worked on majority of Jetix dubs. Most of original actors returned to their respective characters, however there were few exceptions. Jessie was still voiced by '''Izabella Dąbrowska''', Professor Oak by '''Janusz Wituch''' and Gary Oak by '''Karol Wróblewski''' (even though original Gary voice actor, Marek Włodarczyk, was providing the voice of Brock in the season). '''Beata Wyrąbkiewicz''' replaced '''Magdalena Krylik''' in the role of Dawn, and '''Joanna Domańska''' (who returned to voice [[Cassidy]]) began to provide the voice of Officer Jenny. Dub of this season was directed by '''Tomasz Marzecki''' and it was translated by '''Anna Wysocka''', '''Maciej Wysocki''' and '''Kamil Pozorski''' (famous member of the Polish Pokémon fandom, known under the nickname AtoMan).
+
The next season, as well as the eleventh movie, was dubbed by Studio Eurocom, who worked on majority of Jetix dubs. Most of original actors returned to their respective characters, however there were few exceptions. Jessie was still voiced by Izabella Dąbrowska, Professor Oak by Janusz Wituch and Gary Oak by Karol Wróblewski (even though original Gary voice actor, Marek Włodarczyk, was providing the voice of Brock in the season). Beata Wyrąbkiewicz replaced Magdalena Krylik in the role of Dawn, and Joanna Domańska (who returned to voice [[Cassidy]]) began to provide the voice of Officer Jenny. Dub of this season was directed by Tomasz Marzecki and it was translated by Anna Wysocka, Maciej Wysocki and Kamil Pozorski (famous member of the Polish Pokémon fandom, known under the nickname AtoMan).
   
Seasons 12-17 as well as movies 12-16 were dubbed by '''SDI Media Polska'''.
+
In the current {{series|XY}}, Serena is voiced by Dominika Sell, Clemont is voiced by Maciej Falana, and Bonnie is voiced by Natalia Jankiewicz.
  +
  +
Seasons 12 to 21, as well as movies 12 to 20, were dubbed by SDI Media Polska.
   
 
===Music===
 
===Music===
Line 66: Line 65:
   
 
==Pokémon Trading Card Game==
 
==Pokémon Trading Card Game==
The cards of [[Pokémon Trading Card Game]] available in Polish stores were sold in English for ten years. However on January 12, 2010, '''TM Toys''' began to distribute Polish-language versions of the {{TCG|Diamond & Pearl}} expansion, and beginning June 1, 2012 distribution of Polish language versions of the {{TCG|Mysterious Treasures}} expansion followed. '''TM Toys''' has stated they currently have no plans to release further Polish language expansions.
+
The cards of [[Pokémon Trading Card Game]] available in Polish stores were sold in English for ten years. However on January 12, 2010, '''TM Toys''' began to distribute Polish-language versions of the {{TCG|Diamond & Pearl}} expansion, and beginning June 1, 2012 distribution of Polish language versions of the {{TCG|Mysterious Treasures}} expansion followed. '''TM Toys''' has stated they currently have no plans to release further Polish language expansions. Starting from May 18 2017, cards in English language are being sold in Tesco stores.
   
 
==Pokémon manga==
 
==Pokémon manga==
Line 82: Line 81:
   
 
Some books from the [[Pokémon anime novelization series]] were also translated into Polish.
 
Some books from the [[Pokémon anime novelization series]] were also translated into Polish.
  +
  +
==Pokémon and grammar==
  +
Because of the Polish language's orthography and grammar, Pokémon are mostly written without the acute (´) above ''e'', are mostly referred to as male, and have a plural form (nominative: ''Pokemony'').
  +
  +
==Trivia==
  +
* An official Pokémon Day was [[Pokémon Day (Poland)|held in 2011]].
  +
* Poland shares its distributor, ConQuest Entertainment, with {{pmin|the Czech Republic}}.
  +
 
==Related articles==
 
==Related articles==
 
* [[List of Polish Pokémon themes]]
 
* [[List of Polish Pokémon themes]]
  +
  +
==References==
  +
<references/>
   
 
{{-}}
 
{{-}}

Latest revision as of 05:05, 15 September 2019

Pokémon in Poland
Pokémon logo English.png
Poland Flag.png
Flag of Poland
Language Polish
Continent Europe
Original anime airdates
EP001 September 4, 2000
AG001 October 2, 2006
DP001 December 1, 2008
BW001 January 2, 2012
XY001 September 1, 2014
SM001 March 5, 2018

The Pokémon franchise first reached Poland in 1999, when Pokémon Red and Blue Versions were released. On September 4, 2000, Pokémon, wybieram cię! premiered in Poland.

Contents

Pokémon games

All Pokémon games sold in Poland are in English. Poland, from the 1990s, was in the distribution network of the Austrian company Stadlbauer. In 2000, the distributor of Nintendo cooperating with Stadlbauer was the Lukas Toys company which decided to use the popularity of anime to advertise games in Poland[1].In 2010, the distribution was carried out by Stadlbauer Poland. After Pokémon Black and White, Stadlbauer ended cooperation with Nintendo. Since March 2014 ConQuest Entertainment is the Polish distributor.

Pokémon anime

On September 4, 2000, Polsat started to air the Pokémon anime on Monday, Wednesday, and Friday afternoons. The first 104 episodes aired without any breaks until mid 2001. At the end of 2001, the next 52 episodes started to air.

After a short break, Johto League Champions aired from September to December 2002. This season was moved to an earlier timeslot, when most Polish children were in school. Likely due to this, and because of a lack of payment to the Polish voice actors, there were no new episodes until 2004.

New episodes were shown on Sunday mornings (and later also on Saturdays) until April 2005. Some of the recurring characters like Tracey, Nurse Joy, and Officer Jenny had their voice actors changed in this new season. Shortly after this, on May 19, 2005, TV 4 started to air the series and, without any breaks, showed the first 260 episodes, on afternoons from Monday to Thursday, followed by the first airing of Pokémon: Advanced on September 11, 2006. New episodes ended in December 2006 and only reruns were shown until August 2008. Seasons seven to nine were never aired in Poland.

Reruns of the first three seasons have also aired on Fox Kids (later renamed Jetix) until September 2006. However, this version was censored (compared to the episodes shown by Polsat and TV 4, which were based on the 4Kids dub) and several scenes were cut.

Jetix started to air brand-new Pokémon: Diamond and Pearl episodes on December 1, 2008. This season infamously recast the entire series with completely new voice actors. Airing of this season ended in January 2009 and there have been no reruns since.

In February 2009, Jetix aired the first 26 episodes of Battle Dimension, with most of the original cast restored. The next 13 episodes aired in April. The last 13 episodes were at first planned for May, later moved to August, but ultimately did not air until November 2009 on Disney XD. The eleventh movie also premiered in November.

From May to August 2009, Polsat aired the sixth season on Sunday mornings. They have ceased to air any episodes from the original series.

Galactic Battles debuted on Disney XD on July 3, 2010. The twelfth movie aired first time on October 2, 2010. On March 7, 2011, the first episode of Pokémon Diamond & Pearl: Sinnoh League Victors aired on Disney XD; this season is the first to have episode title screen in Polish rather than English (previously the Polish version was only spoken), this also applies to "To Be Continued" text. Also, the English season logo has the Polish season name under the logo as a subtitle. It's also the first one with credits showing staff and voice actors responsible for dubbing. The thirteenth movie premiered on August 27, 2011.

Black & White debuted on Disney XD on January 2, 2012, while Rival Destinies started on November 4, 2012. The fifteenth season is the first to have season logo fully in Polish rather than English. Reshiram version of fourteenth movie aired on May 27, 2012 while the Zekrom version debuted in DVD format on October 25, 2012. The fifteenth movie aired on June 23, 2013. The first episode of Pokémon Black & White: Adventures in Unova aired on October 7, 2013. The sixteenth movie aired on September 7, 2014.

In September 2014, Disney XD aired the first 16 episodes of XY series. After two months on November 3, 2014 Disney XD started airing the next 16 episodes (without XY024). In January 2015, the last 16 episodes of XY series were aired. The seventeenth movie aired on October 3, 2015. Two days after, 5 October 2015, Disney XD began to air first 24 episodes of XY: Kalos Quest. In February 18, 2016, Disney XD began airing the last 21 episodes of XY: Kalos Quest.

In Poland, the anime is available on Netflix, but only with Polish subtitles. However, on September 13, 2016, the dubbed version of eighteenth movie was added alongside with dubbed version of XY, XY: Kalos Quest, and Diancie and the Cocoon of Destruction. Despite having the first season dubbed, Indigo League is only available with Polish subtitles.

On January 16, 2017, Disney XD began airing the first 20 episodes of XYZ. On April 1, 2017, Netflix uploaded the full season of XYZ, including the episodes that didn't air on Disney XD. On January 1, 2018, Netflix released Volcanion and the Mechanical Marvel.

In March 2018, Disney XD began airing the first ten episodes of Sun & Moon series. However, on April 1, 2018, Netflix released the full season of Sun & Moon. On January 1, 2019, Netflix released I Choose You. On April 1, 2019, Netflix released the full season of Sun & Moon: Ultra Adventures.

Movies

In 2001, Mewtwo Strikes Back and The Power of One premiered in Polish cinemas and later both movies were also released on VHS and DVD. In 2002 Spell of the Unown: Entei and Mewtwo Returns were released directly to VHS and DVD. All movies were distributed by Warner Bros. Poland. All movies also later aired on HBO and HBO 2 channels. The first movie also aired on Cinemax and Cinemax 2 in 2008 and 2009.

Movies are often aired on SPI owned channels Filmbox, Filmbox HD, Filmbox Extra and Filmbox Family, spanning from the fourth to the seventh. However, these movies are not dubbed into Polish, instead there are voice-overs giving Polish translations of the English dub.

On May 31, 2019, Detective Pikachu premiered in Polish cinemas, which was once again distributed by Warner Bros. Poland.

Dubbing

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: SDI Media Polska's section is very poor.

Seasons one to four were dubbed by Studia En-Be-Ef based in Warsaw for Twin Media Power Video. Translators were only credited in some episodes of the fourth season and they include Katarzyna Precigs and Dorota Brewińska. The fifth season is credited as the work of Twin Media Power Video and the sixth season was dubbed by GMC Studio. Translators of the sixth season are Dorota Brewińska, Maria Horodecka, and Elżbieta Kowalska.

The first two movies were dubbed by Studio Sonica as well as Barbara Robaczewska. The third movie and Mewtwo Returns were dubbed by Master Film. The cast was mostly the same as in the En-Be-Ef version, however unknown voice actor was replaced by Adam Bauman for the role of Giovanni, Anna Bielańska by Krystyna Kozanecka for the role of Delia Ketchum and, most notable, Wojciech Majchrzak by Jacek Kopczyński for the role of Tracey in the second movie, and Józef Mika in the third movie.

Later, the voice-over version of the first three movies were created. They were all read by Piotr Borowiec in Master Film. The next two movies were read by the same lector in Studio Sonoria. Movies six and seven had voice-over made by Genetix Film Factory and were read by Radosław Popłonikowski (who also voiced some minor characters in the first season of the dub, most notable Koga) and Jacek Brzostyński respectively.

The leading role of Ash Ketchum was given to Hanna Kinder-Kiss. Misty was dubbed by Iwona Rulewicz (who also provided voice of Vivian Meridian when Misty left the series), while the third main character, Brock, was voiced by Marek Włodarczyk, who also voiced Gary Oak.

Tracey was voiced by Wojciech Majchrzak in the second season, who also provided voices of many others minor characters, most notably Professor Elm at the beginning of the fifth season. He was also dubbed by Jacek Kałucki in the third season and Ireneusz Machnicki starting in the end of the fifth season. However, Jacek Kopczyński replaced Majchrzak in the second movie, Józef Mika in the third movie, Arkadiusz Detmer in the fifth season, and Aleksander Gawek in the sixth season.

Jessie, James, and Meowth were dubbed by Dorota Lanton, Jarosław Budnik, and Mirosław Wieprzewski respectively. Their boss Giovanni was dubbed by unknown voice actors in the first six season and Adam Bauman in the dub of the first movie and Mewtwo Returns. Voice of narrator was provided by Mikołaj Klimek.

May was dubbed by Julita Kożuszek-Borsuk and Max by Joanna Domańska in the sixth season of anime.

Other notable voice actors in En-Be-Ef, Twin Media, GMC, Sonica, and Master Film dubs of the anime include Małgorzata Maślanka as Officer Jenny in the first four seasons and movies, and Katarzyna Łukszyńska in the next two seasons, Anna Bielańska (seasons 1-4, movies) and Agata Rzeszewska (seasons 5-6) as Nurse Joy, Grzegorz Pawlak (seasons 1-4, movies) and Jacek Kałucki (seasons 5-6) as Professor Oak and Olga Borys as the voice of Duplica, Aya (first season only), Jessiebelle and other minor characters.

The tenth season was dubbed by Sun Studio Polska and translated by Anna Wysocka and Anna Izdebska. Sun Studio decided to ignore previous cast of the series and choose all new actors for every character. Ash was then voiced by Grzegorz Drojewski, who received mixed opinions about his work from Polish Pokémon fans. Some of them stated his voice is now more suitable for Ash than previous, because in tenth season he is older and shouldn't be longer voiced by female, some others Drojewski is sounding too young, unsuitable to this role and Hanna Kinder-Kiss voice is commonly linked with Ash. Brock was voiced by Waldemar Barwiński, Jessie by Izabela Dąbrowska, James by Marcin Przybylski, Meowth by Łukasz Lewandowski, Professor Oak by Janusz Wituch, Gary Oak by Karol Wróblewski (who also voiced Conway), Nurse Joy and Delia Ketchum by Joanna Węgrzynowska and Officer Jenny by unknown voice actress. Piotr Bąk provided the voice of narrator. Magdalena Krylik was chosen for the role of Dawn.

The next season, as well as the eleventh movie, was dubbed by Studio Eurocom, who worked on majority of Jetix dubs. Most of original actors returned to their respective characters, however there were few exceptions. Jessie was still voiced by Izabella Dąbrowska, Professor Oak by Janusz Wituch and Gary Oak by Karol Wróblewski (even though original Gary voice actor, Marek Włodarczyk, was providing the voice of Brock in the season). Beata Wyrąbkiewicz replaced Magdalena Krylik in the role of Dawn, and Joanna Domańska (who returned to voice Cassidy) began to provide the voice of Officer Jenny. Dub of this season was directed by Tomasz Marzecki and it was translated by Anna Wysocka, Maciej Wysocki and Kamil Pozorski (famous member of the Polish Pokémon fandom, known under the nickname AtoMan).

In the current XY series, Serena is voiced by Dominika Sell, Clemont is voiced by Maciej Falana, and Bonnie is voiced by Natalia Jankiewicz.

Seasons 12 to 21, as well as movies 12 to 20, were dubbed by SDI Media Polska.

Music

In 2000, the soundtrack album Pokémon 2.B.A. Master was translated into Polish under the title Pokémon, Złap je wszystkie!. Additionally, the album Totally Pokémon was recorded but never released on CD. Some of the songs were used in the Polish Pokémon Karaokémon segment.

Pokémon Trading Card Game

The cards of Pokémon Trading Card Game available in Polish stores were sold in English for ten years. However on January 12, 2010, TM Toys began to distribute Polish-language versions of the Diamond & Pearl expansion, and beginning June 1, 2012 distribution of Polish language versions of the Mysterious Treasures expansion followed. TM Toys has stated they currently have no plans to release further Polish language expansions. Starting from May 18 2017, cards in English language are being sold in Tesco stores.

Pokémon manga

The Pokémon Adventures manga was released in Poland in 2001 by Japonica Polonica Fantastica. Unlike the anime, it was translated directly from the Japanese version.[citation needed] The complete first volume was released in the form of four A4 comic books. However, due to the low popularity of the series in Poland, a collected volume was never released and no subsequent volumes were translated.

Pokémon merchandise

In 2001, the publisher Egmont Polska released The Official Pokémon Handbook by Maria S. Barbo under the Polish name Wielka księga Pokémon. Złap je wszystkie! (ISBN 8323710724). The book has 155 pages in the size of 155 × 230 mm. It also includes a small Togepi! Book containing the description of new Pokémon: Togepi and Mew, a poster full of Togepi, the introductions of eight Gyms, and the profiles of Ash, Misty, Brock, and Team Rocket.

Some books from the Pokémon anime novelization series were also translated into Polish.

Pokémon and grammar

Because of the Polish language's orthography and grammar, Pokémon are mostly written without the acute (´) above e, are mostly referred to as male, and have a plural form (nominative: Pokemony).

Trivia

Related articles

References


The Pokémon franchise around the world
The Americas: BrazilCanadaLatin AmericaUnited States
Asia: Greater ChinaIndonesiaMalaysiaPhilippinesSingaporeSouth AsiaSouth KoreaThailandVietnam
Europe: AlbaniaBelgiumBulgariaCroatiaCzech RepublicDenmarkFinlandFranceGermanyGreece
HungaryIcelandIrelandItalyLatviaLithuaniaNetherlandsNorth MacedoniaNorwayPoland
PortugalRomaniaRussiaSerbiaSlovakiaSpainSwedenUkraineUnited Kingdom
Middle East: Arab worldIsraelTurkey
Oceania: AustraliaNew Zealand


Project Globe logo.png This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.