Pokémon in Greater China: Difference between revisions

(→‎Names: Grammar fix.)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 56: Line 56:


===Music===
===Music===
Unlike the other dubs, the Mandarin dub subtitles the original Japanese opening and ending themes. However, for the Kanto saga of the original mainland dub, the localization team used an {{so|Pocket Monster|original Mandarin song}}, with minor edits made to the original video. For the Taiwanese dub and mainland redub, both dubs had instead subtitled the [[Aim to Be a Pokémon Master|original Japanese theme]]. However, due to the request of the Japanese officials, an [[List of Chinese Pokémon themes#Best Wishes!|original Mandarin theme song]] was used in the place of the Japanese theme when ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'' is broadcast on YoYoTV. Nevertheless, the {{so|Best Wishes!|Japanese theme}} was used in the fourteenth movie. In addition, the anime tends to switch back to the original Japanese theme for unknown reasons. However, the new episodes in MOD continued to use the new Mandarin theme after the switch from the Japanese theme. As of ''[[Pokémon the Series: XY]]'', the dub has fully returned to subtitling the Japanese theme.
Unlike the other dubs, the Mandarin dub subtitles the original Japanese opening and ending themes. However, for the Kanto saga of the original mainland dub, the localization team used an {{so|Pocket Monster|original Mandarin song}}, with minor edits made to the original video. For the Taiwanese dub and mainland redub, both dubs had instead subtitled the [[Aim to Be a Pokémon Master|original Japanese theme]]. However, due to the request of the Japanese officials{{fact}}, an [[Pokémon Best Wishes Theme Song|original Mandarin theme song]] was used in the place of the Japanese theme when ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'' is broadcast on YoYoTV. Nevertheless, the {{so|Best Wishes!|Japanese theme}} was used in the fourteenth movie. In addition, the anime tends to switch back to the original Japanese theme for unknown reasons. However, the new episodes in MOD continued to use the new Mandarin theme after the switch from the Japanese theme. As of ''[[Pokémon the Series: XY]]'', the dub has fully returned to subtitling the Japanese theme.


For the Cantonese dub, it used Cantonese openings that are either original or based on the Japanese version. It continued up until midway through ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' (寵物小精靈超世代), before using the subtitled Japanese themes like the Taiwanese dub. However, a Cantonese version of {{OBP|Best Wishes!|song}} was used during the premiere of the series. The dub later switched back to subtitling the Japanese themes. For more information on these theme songs, see [[List of Chinese Pokémon themes]].
For the Cantonese dub, it used Cantonese openings that are either original or based on the Japanese version. It continued up until midway through ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' (寵物小精靈超世代), before using the subtitled Japanese themes like the Taiwanese dub. However, a Cantonese version of {{OBP|Best Wishes!|song}} was used during the premiere of the series. The dub later switched back to subtitling the Japanese themes. For more information on these theme songs, see [[List of Chinese Pokémon themes]].
539

edits