155
edits
(um) |
|||
(88 intermediate revisions by 51 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{translated title}} | ||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Fantasy in My Pocket | |||
|next=Type: Wild | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
{{Song| | {{Song | ||
type=ED 4 | | |type=ED 4 | ||
|language=ja | |||
title=ポケモン音頭 | | |title=ポケモン音頭 | ||
|transliterated=Pokémon Ondo | |||
|translated=Pokémon Ondo | |||
screen=yes| | |screen=yes | ||
screenshot=Pokemon Ondo. | |screenshot=Pokemon Ondo.png | ||
|artistname=[[Sachiko Kobayashi|ガルーラ小林]]、[[Koffing (Pokémon)|ドーガス]]、[[Ekans (Pokémon)|アーボ]] | |||
artistname= | |artistname_ro=Garura Kobayashi, Dogars, Arbo | ||
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | |||
|lyricistname_ro=Akihito Toda | |||
lyricistname=戸田昭吾 | | |composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] | ||
|composername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|arrangername=[[Cher Watanabe|渡部チェル]] | |||
composername=たなか ひろかず | | |arrangername_ro=Cher Watanabe | ||
|albumtype=single | |||
|albumtitle=とりかえっこプリーズ | |||
arrangername= | |albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} | ||
|catalognumber=CXDA-101 | |||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Kanto | |||
|footnotes=Garura Kobayashi, Dogars and Arbo are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'', 石塚運昇 ''Unshō Ishizuka'' and 坂口候一 ''Kōichi Sakaguchi'', respectively.}} | |||
'''Pokémon Ondo''' (Japanese: '''ポケモン音頭''' ''Pokémon Ondo'') is the fourth Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP054]], replacing [[Fantasy in My Pocket]]. It was replaced by [[Meowth's Song]] in [[EP065]]. | |||
albumtitle=とりかえっこプリーズ | | |||
catalognumber=CXDA-101 | | |||
recordcompany=Pikachu Records | | |||
footnotes=Garura Kobayashi, Dogars and Arbo are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'', 石塚運昇 ''Unshō Ishizuka'' and 坂口候一 ''Kōichi Sakaguchi'', respectively. | |||
}} | |||
'''Pokémon Ondo''' (Japanese: '''ポケモン音頭''') is the fourth ending theme | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
The song is done in the style of a traditional Japanese {{wp|ondō}}, with the beat provided by a {{p|Machamp}} (beating traditional Japanese ''taiko'' drums, no less!) and the backup vocals done by various Pokémon. {{Ash}}, {{an|Misty}}, and {{an|Brock}} appear in the song in traditional Japanese festival outfits (ostensibly ''yukata'') and dance throughout the ending along with {{MTR}}, {{AP|Pikachu}} and {{an|Jigglypuff}}. | |||
= | ===Characters=== | ||
== | * {{Ash}} | ||
* {{an|Misty}} | |||
* {{an|Brock}} | |||
{{ | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | |||
* {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | |||
* {{p|Togepi}} ({{OP|Misty|Togepi}}) | |||
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}}) | |||
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}}) | |||
* {{p|Psyduck}} ({{OP|Misty|Psyduck}}) | |||
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}}) | |||
* {{p|Vulpix}} ({{OP|Brock|Vulpix}}) | |||
* {{p|Ekans}} ({{OP|Jessie|Arbok}}) | |||
* {{p|Koffing}} ({{OP|James|Weezing}}) | |||
* {{p|Victreebel}} ({{OP|James|Victreebel}}) | |||
* {{p|Jigglypuff}} ({{an|Jigglypuff|anime}}) | |||
* {{p|Machamp}} | |||
* {{p|Chansey}} | |||
* {{p|Growlithe}} | |||
* {{p|Arcanine}} | |||
* {{p|Golbat}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| (ハイ~) | | lang="ja" | <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | ||
| | {{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | ||
| ( | {{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | ||
|- | |||
| | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
| ''( | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | |||
{{tt|なかなかなかなか大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}} | |||
{{tt|そこは (ホレホレ) そこホレわんわん|Soko wa (Hore, hore) soko hore wan wan}} | |||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | |||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | |||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | |||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | |||
| ( | |||
| | {{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | ||
| | |||
| | {{tt|(ハイ~)|(Hai~)}}</ab> | ||
| ( | | <ab>''(Yes!) | ||
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | |||
| | (Well now, well now, now, now) | ||
| | |||
| | (K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | ||
| | (K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | ||
| | |||
| | The swirling whirlpool is Poliwhirl's stomach (Yes, yes) | ||
| | Although it's very very difficult | ||
|- | There (Dig! Dig!), dig it there, woof, woof! | ||
| | Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo | ||
| | Get it with a one, two, three - yeah, yeah! | ||
| | Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!) | ||
|- | Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!) | ||
| ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭 | |||
| | Let's end it here just for now~ | ||
| | |||
|- | (Yes!)''</ab> | ||
| いちにの さんで ゲットで よいよい | |} | ||
| | |} | ||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
| | ! English | ||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | |||
{{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | |||
{{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | |||
| | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
| '' | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
|- | {{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | ||
| | {{tt|なかなかなかなか大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}} | ||
| ''( | {{tt|そこは (ホレホレ) そこホレわんわん|Soko wa (Hore, hore) soko hore wan wan}} | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | |||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | |||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | |||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | |||
{{tt|ラララララ~ラララ~|Rarararara~rarara~}} | |||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | |||
{{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | |||
{{tt|まぬけ すぎる は ヤドン の あくび (はい はい)|Manuke sugiru wa Yadon no akubi (hai hai)}} | |||
{{tt|あくび した まま いねむり する が|Akubi shita mama inemuri suru ga}} | |||
{{tt|そこは (ソラソラ) うさぎのダンス|Soko wa (Sora, sora) usagi no dansu}} | |||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | |||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | |||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | |||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | |||
{{tt|ドゥドゥビ ドゥビ ドゥワ~|Dudubi dubi duwa}} | |||
{{tt|(ア~ラ エライヤッチャ エライヤッチャ ヨイヨイヨイヨイ~)|(A~ra erai yatcha erai yatcha yoiyoiyoiyoi~)}} | |||
{{tt|(キンキラキ~ン)|(Kinkiraki~n)}} | |||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | |||
{{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | |||
{{tt|なぞが なぞよぶ ディグダの かはんしん (ハイ ハイ)|Nazo ga nazo yobu Digda no ka hanshin (hai hai)}} | |||
{{tt|おしゃかさ まで も しるまい が|Oshakasa made mo shirumai ga}} | |||
{{tt|そこは (シュラシュラ) こんぴらふねふね|Soko wa (Shura shura) konpira funefune}} | |||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | |||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | |||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | |||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | |||
{{tt|チュルリラ チュルリラ~|Chururira chururira~}} | |||
{{tt|(ハ ナンデモカンデモ チャッキリヨ)|Ha nandemo kandemo chakkiri yo}} | |||
{{tt|(ハ スッチョイ スッチョイ スッチョイナ~)|(Ha sutchoi sutchoi sutchoi na~)}} | |||
{{tt|(ソーラン ソーラン ハイハイ~)|(Sōran sōran hai hai~)}} | |||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | |||
{{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | |||
{{tt|さんかくやろうとは ポリゴンの ことか (ハイハイ)|Sankaku yarou to wa Porygon no koto ka (hai hai)}} | |||
{{tt|とにかく せいかく かくかく だけど|Tonikaku seikaku kakukaku dakedo}} | |||
{{tt|そこは (エッサホイサ) おさるのかごや|Soko ha (essahoisa) osaru no kago ya}} | |||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | |||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | |||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | |||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | |||
{{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | |||
{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | |||
{{tt|(ハ ドッコイ)|(Ha dokkoi)}} | |||
{{tt|(ドガ~ス) |(Dogars)}}</ab> | |||
| <ab>''(Yes!) | |||
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | |||
(Well now, well now, now, now) | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
The swirling whirlpool is Poliwhirl's stomach (Yes, yes) | |||
Although it's very, very, very difficult | |||
There (Dig! Dig!), dig it there! Woof, woof!<ref group=nb>This line is a reference to {{wp|Hanasaka Jiisan}}.</ref> | |||
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo | |||
Get it with a one, two, three - yeah, yeah! | |||
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!) | |||
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!) | |||
Lalalalala~ Lalala~ | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
What's too stupid is Slowpoke's yawning (Yes, yes) | |||
He dozes off while yawning | |||
There (Look! Look!), do the rabbit dance<ref group=nb>The Rabbit Dance (うさぎのダンス) is a Japanese children's song.</ref> | |||
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo | |||
With a one, two, three - yeah, yeah! | |||
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!) | |||
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!) | |||
Doo-doobi doobi doo wa | |||
Oh my, that man's awesome, yeah yeah yeah yeah<ref group=nb>This line is a cheer used for the {{wp|Awa Dance Festival|Awa Dance}}.</ref> | |||
(Golden and shin~y)<ref group=nb>Kinkirakin (キンキラキン) is a folk song from {{wp|Kumamoto prefecture|Kumamoto}}.</ref> | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
Diglett's lower body is a total mystery (Yes, yes) | |||
Even the Buddha doesn't know | |||
There (Fight! Fight!), play the Kumbhira's Fleet<ref group=nb>Kumbhira's Fleet (金毘羅船々 ''Konpira Funefune'') is a traditional drinking game accompanied by a song that is generally played by two geisha to entertain their guests.</ref> | |||
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo | |||
With a one, two, three - yeah, yeah! | |||
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!) | |||
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!) | |||
Tululila tululila~ | |||
Ah, picking tea by all means~<ref group=nb>Chakkiri Bushi (ちゃっきり節) is a Japanese folk song originating from {{wp|Shizuoka prefecture|Shizuoka}} that concerns on tea-picking.</ref> | |||
Ah, so cool, so cool, so cool<ref group=nb>Aizu Bandaisan (会津磐梯山) is a folk song originating from {{wp|Fukushima Prefecture|Fukushima}}.</ref> | |||
Sōran Sōran yes yes~<ref group=nb>{{wp|Sōran Bushi}} (ソーラン節) is a Japanese sea shanty originally sung by fishermen of Hokkaido.</ref> | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!) | |||
A triangular rascal like Porygon (Yes, yes) | |||
Has got a great personality after all | |||
There (Heave-ho!), carried by the monkey's palanquin<ref group=nb>Monkey's Palanquin (お猿のかごや) is another Japanese children's song.</ref> | |||
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo | |||
With a one, two, three - yeah, yeah! | |||
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!) | |||
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!) | |||
Let's end it here just for now~ | |||
(Yes!) | |||
(Heigh-ho) | |||
(Koffing)''</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
= | <references group=nb/> | ||
== | |||
*[[ | ==Trivia== | ||
*[[ | * This is the first ending to feature [[human]] characters. | ||
*[[ | * The outfits the human characters wear in this ending are the same outfits they wore in ''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]''. | ||
* A different recording of this song was used in the Japanese version of ''The Ghost of Maiden's Peak''. It was sung by [[Unshō Ishizuka]]. This version can't be heard anywhere else. | |||
* It also aired as the ending for [[EP104]], replacing [[Type: Wild]], and was replaced by [[Riding on Lapras]] in [[EP105|the following episode]]. | |||
* The two Pokémon repeating their names at various points of the song are {{p|Koffing}} and {{p|Ekans}}. | |||
* In [[DP141]], {{an|Barry}} sings Pokémon Ondo during the Twinleaf Festival. | |||
*[[ | * This is one of the few Japanese songs that can be heard in the [[dub]]. It was played in the background of ''[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]''. | ||
* The full song is the first instance of {{p|Porygon}} being mentioned since the [[EP038]] incident. | |||
===Errors=== | |||
*{{p| | |||
*[[ | |||
*[[ | |||
*{{p| | |||
= | ==External links== | ||
{{ | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext | |||
|prev=Fantasy in My Pocket | |||
|next=Type: Wild | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ04]] | |||
[[it:Pokémon Ondo]] | |||
[[ja:ポケモン音頭]] | [[ja:ポケモン音頭]] | ||
[[zh:寶可夢之舞]] |
edits