The group started subtitling in 2008 with DP094, and they have subbed every core episode from that point and up. Separate translators subtitle earlier episodes, which are released on a irregular schedule.
Names of characters and Pokémon are kept in Japanese, while location names, etc are handled in a way that according to the group best represents the intention of the original name. If the official English games uses a name that works as a straight translation of the Japanese, this name will typically be used by them to lessen confusion. All Pokémon moves use the name from the official English video games.