Petalburg City: Difference between revisions

m
→‎Name origin: This is why there is hanja, besides considering the names in other languages, I don't see what this has to do with "lamplight".
m (→‎Name origin: I don't know where this person got "orange flower")
m (→‎Name origin: This is why there is hanja, besides considering the names in other languages, I don't see what this has to do with "lamplight".)
Line 113: Line 113:
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
| Korean
| Korean
| 등화시티 ''Deunghwa Shiti''
| 등화시티 ''Deunghwa City''
| 등화 (''deunghwa'') literally means ''a lamplight''.
| 등화 (橙花) ''deunghwa'' literally means ''orange flower''.
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and mainland China}})
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and mainland China}})
| 橙華市/橙华市 ''Chénghuá Shì''
| 橙華市/橙华市 ''Chénghuá Shì''
| Alternate spelling of ''Touka''. Literally means "Orange magnificent city". Alternatively, 橙華 can also mean ''orange blossoms''.
| Alternate spelling of ''Touka''. Literally means "Orange magnificent city". Alternatively, 橙華 can also mean ''orange blossoms''.
|- style="background:#FFF;"
| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| 橙華市 ''Cháangfā Síh''
| Same as Mandarin name.
|}
|}