List of Tamil Pokémon themes: Difference between revisions

(29 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=Tamil lyrics of XY theme needed}}
{{incomplete|2=Tamil lyrics of the XY theme song needed}}
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]].
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]].
==Openings==
==Openings==
===Pokémon Theme===
===Pokémon Theme===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].


====Thedi Pidipomey (Hungama dub)====
====Thedi Pidipomey (Hungama dub)====
'''Thedi Pidipomey''' (Tamil: '''தேடி பிடிப்போமே''' ''Search and catch them all'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme Song. It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.
'''Thedi Pidipomey''' (Tamil: '''தேடி பிடிப்போமே''' ''Search and catch them all'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme Song. It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase.
[[File:OPE01.png|250px|thumb|right|Indigo League]]


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 16: Line 19:
| <ab>Avene naan oru superstar
| <ab>Avene naan oru superstar
Viraivil neeya paar
Viraivil neeya paar
Thedi pidi patu en velai  
Thedi {{pkmn2|caught|pidi}} patu en velai  
Nalla pairchi kodukathaan
Nalla {{pkmn|training|pairchi}} kodukathaan


Sutruvene ulagam naan
Sutruvene ulagam naan
Thedal oyadhey
Thedal oyadhey
Pokémongal purindhu kollatumey
{{OBP|Pokémon|species}}gal purindhu kollatumey
Thanul erukum sakthiyai
Thanul erukum sakthiyai


Pokémon (Thedi pidipomey)  
Pokémon ([[Gotta catch 'em all|Thedi pidipomey]])  
neeyum naanumey
neeyum naanumey
Oru putiya pataiyai
Oru putiya pataiyai
(Pokémon)
(Pokémon)
Ooh... Uyir nanpane  
Ooh... Uyir nanpane
Themaiyai thadupomey
[[Team Rocket trio|Themaiyai]] thadupomey


Pokémon (Thedi pidipomey)  
Pokémon (Thedi pidipomey)  
Line 94: Line 97:
|}
|}
|}
|}
=====Thedi Pidipomey (Short version)=====
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV.
=====Thedi Pidipomey (Extended version)=====
The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase.
{{-}}


===Pokémon World===
===Pokémon World===
Line 129: Line 125:
Oh hey!
Oh hey!


Number one idhu Pokémon world
Number one idhu [[Pokémon world]]
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Avene naan nalla master matter
Avene naan nalla master matter
(Master naan dhaan)
({{pkmn|Master}} naan dhaan)
Number one idhu Pokémon world
Number one idhu Pokémon world
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Line 241: Line 237:
Number oney Pokémon ulagamey
Number oney Pokémon ulagamey
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Avaruney oru master naaney!
Avaruney oru Master naaney!
(Po-ké-mon)</ab>
(Po-ké-mon)</ab>
|<ab>You wanna be the Master
|<ab>You wanna be the Master
Line 281: Line 277:
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Ellorukum aaganum oru master
Ellorukum aaganum oru {{pkmn|Master}}
Ellorukum thiramaidhaane inga matter
Ellorukum thiramaidhaane inga matter
Ellorukum anga poganum romba faster
Ellorukum anga poganum romba faster
Line 293: Line 289:
Putham puthu ulagil vasikindrom
Putham puthu ulagil vasikindrom
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Putham puthu [[Johto|idamey]] Manathaanmai pudhidhey
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Aanal [[Gotta catch 'em all|kaipattudomey]], perumai unnai serdhudomey


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Line 301: Line 297:
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey


Pokémon Johto!
[[S03|Pokémon Johto]]!
Pokémon Johto!</ab>
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>It's a brand new world new path
| <ab>It's a brand new world new path
Line 386: Line 382:
Jaipeyan naane winner
Jaipeyan naane winner
(Johto)
(Johto)
Aaven naane champion
Aaven naane [[Pokémon Champion|champion]]
Jaipeyan naane winner
Jaipeyan naane winner
Aaven oru best! Best!
Aaven oru best! Best!
Line 460: Line 456:
|<ab>Pokémon!
|<ab>Pokémon!
Kaalathai velveeyan naan
Kaalathai velveeyan naan
Edipola varuveeyan naan
{{m|Thunderbolt|Edipola}} varuveeyan naan
Themaikalai yendru purapatta pani
[[Team Rocket trio|Themaikalai]] yendru purapatta pani
Jaika porapatta natpar aani
Jaika porapatta natpar aani


Pokemon master aayuduveeyan
Pokémon {{pkmn|Master}} aayuduveeyan
Adhai endru dhaan nambiduveeyan
Adhai endru dhaan nambiduveeyan


Line 473: Line 469:
Pokémon!
Pokémon!
Championai aaven saadhanai seiveeyan
Championai aaven saadhanai seiveeyan
Joorana Poati idhu
Joorana [[Pokémon battle|Poati]] idhu
(Poati idhu)
(Poati idhu)
Ulagalum neeram idhu
Ulagalum neeram idhu
Line 541: Line 537:
Keyelvi kaekka neram illai
Keyelvi kaekka neram illai
En paadhayil maatrammillai  
En paadhayil maatrammillai  
Naanum en nanbargalum nandray Seivom
Naanum {{ashfr|en nanbargalum}} nandray Seivom
Sandaikku vandhu vittaal nindru seivom
Sandaikku vandhu vittaal nindru seivom


Kanavil Master aagath thaan
Kanavil {{pkmn|Master}} aagath thaan
Nambinaal kai koodidum dhaan
Nambinaal kai koodidum dhaan


Line 553: Line 549:
Pokémon!
Pokémon!
Avene Champion ennai nambinaal
Avene Champion ennai nambinaal
En thedal peridhu dhaan
En [[S05|thedal]] peridhu dhaan
(peridhu dhaan)
(peridhu dhaan)
Ivvuagam paarkkath thaan
Ivvuagam paarkkath thaan
Line 622: Line 618:
! தமிழ்
! தமிழ்
|-
|-
|<ab>Latchiyin ondrey yellai ivan kaappaan andha sollai
|<ab>[[Hoenn League|Latchiyin]] ondrey yellai ivan kaappaan andha sollai
Nambikai endrum yennam kondu vazhuvaan aanal illai
Nambikai endrum yennam kondu vazhuvaan aanal illai
Nanbar paaru idhu vella paar indru
{{ashfr|Nanbar paaru}} idhu vella paar indru
Nanbar kootam ondru serndhaal dhanney mulaiyumey
Nanbar kootam ondru serndhaal dhanney mulaiyumey


Line 631: Line 627:


Naan aaga vendum hero!
Naan aaga vendum hero!
Adhirkavandhaungala zero!
[[Rival#In the main series|Adhirkavandhaungala]] zero!
(Peruvadhaalom!)
(Peruvadhaalom!)
Naan aaga vendum hero!
Naan aaga vendum hero!
Line 677: Line 673:


====Avene Naanum Hero (Hungama dub)====
====Avene Naanum Hero (Hungama dub)====
'''Avene Naanum Hero''' (Tamil: '''ஆவேனே நானும் ஹீரோ''' ''I Will Become Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season on Hungama TV, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]''.
'''Avene Naanum Hero''' (Tamil: '''ஆவேனே நானும் ஹீரோ''' ''I Will Become Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season on Hungama TV, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' till ''[[AG040|Watt's with Wattson?]]''.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 684: Line 680:
! தமிழ்
! தமிழ்
|-
|-
|<ab>Pallet townai vittu thaan puthu ulagam vandhaaney
|<ab>[[Pallet Town]]ai vittu thaan [[Hoenn|puthu ulagam]] vandhaaney
Yedhu vandha podhilum thotru poga maateiney
Yedhu vandha podhilum thotru poga maateiney
Ik katra perialavu porinil jaikkathaan
Ik katra perialavu {{pkmn|battle|porinil}} jaikkathaan
Nedun dhooram vandhalum thadaigal varum Quevil dhaan
Nedun dhooram vandhalum thadaigal varum Quevil dhaan


Ovaru adiyai, eduthuthaan...
Ovaru adiyai, eduthuthaan...
Meendhum thodaggidu veney
[[Advanced Generation series|Meendhum thodaggidu veney]]


Avane nanum hero! (Hero!)
Avane nanum hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
[[S06|Pokémon: Advanced]]!
(Vandhen naane!)
(Vandhen naane!)
Avane nanum hero! (Hero!)
Avane nanum hero! (Hero!)
Line 702: Line 698:
Avane nanum hero!
Avane nanum hero!
Pokémon!!</ab>
Pokémon!!</ab>
| <ab>Left from pallet town I came to a new world
| <ab>Left from Pallet town I came to a new world
Whatever comes I'll not lose
Whatever comes I'll not lose
This big study is to win battles
This big study is to win battles
Line 711: Line 707:


I will become Hero! (Hero!)
I will become Hero! (Hero!)
Pokémon Advanced!
Pokémon: Advanced!
(I'm on my way!)
(I'm on my way!)
I will become Hero! (Hero!)
I will become Hero! (Hero!)
Line 729: Line 725:


ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)
போகிமொன் அட்வான்ஸ்ட்!
போகிமொன்: அட்வான்ஸ்ட்!
(வந்தேன் நானே!)
(வந்தேன் நானே!)
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)
Line 811: Line 807:


====Indha Kanavu (Hungama dub)====
====Indha Kanavu (Hungama dub)====
'''Indha Kanavu''' (Tamil: '''இந்த கனவு''' ''This Dream'') is the Hungama dub version of This Dream. It was aired for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]''. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted and it aired for almost all the episodes of season 7.
'''Indha Kanavu''' (Tamil: '''இந்த கனவு''' ''This Dream'') is the Hungama dub version of This Dream. It was initially aired on Hungama TV for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]'', while it was aired from ''[[AG041|What You Seed is What You Get]]'' till ''[[AG092|Judgment Day!]]'' during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted on Hungama TV and it aired for almost all the episodes of Advanced Challenge.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 829: Line 825:
Oh mudivulaadhadhey
Oh mudivulaadhadhey
Ovvaru savalum enbadhu kolvomey
Ovvaru savalum enbadhu kolvomey
(Advanced Challenge)
([[S07|Advanced Challenge]])
Indha kanavu  nammai Penaikum
Indha kanavu  nammai Penaikum
Nam mai nelai naatum
Nam mai nelai naatum
Line 880: Line 876:


====Jaithukaatuvom (CN dub)====
====Jaithukaatuvom (CN dub)====
'''Jaithukaatuvom''' (Tamil: '''ஜெய்துகாட்டுவோம்''' ''We Will Win This'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''.
'''Jaithukaatuvom!''' (Tamil: '''ஜெய்துகாட்டுவோம்!''' ''We will win this!'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 888: Line 884:
|-
|-
| <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
| <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Jaithukaatuvom
Jaithukaatuvom!


Otrumaiyaai Valvatale
Otrumaiyaai Valvatale
Nanparkalotu palakuvatale
Nanparkalotu palakuvatale
Nanmai enkum undu enrum undu
Nanmai enkum undu
enrum undu
Nanbar thunai kondu vinnai thottu kaatuvean
Nanbar thunai kondu vinnai thottu kaatuvean


Natpu Naan kaikodupan,
Natpuku Naan kaikodupaan
Nambi Matravai
Nambi vantorai
Nanum Kaivedamaatan
Naanum Kaivedamatean


Ohh oh-oh-oh oh-oh  
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Jaithukaatuvom,
Jaithukaatuvom!
Pokemon
Pokémon
(Advanced Battle)
(Advanced Battle)


Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh  
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh  
Sadhichu Theeruvom
Sadicha thiruvom
Naan Sandhai Poda Vandumeydhaan
Naan rendil onru parppavan thaan
Veru Engu Thadaikalai Thadutheduvenay
Nerunkum thadaikalai thakartthiruvene!


Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh  
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Jaithukaatuvom,
Jaithukaatuvom!
Pokemon
Pokémon
(Advanced Battle)
(Advanced Battle)


Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Ondrai Vazhuvom
Ondrai Vazhuvom


Oh oh oh
Oh oh oh
(Natpai Kondu)
(Natpai Kondu)
Ulagam Aaluvom...
Ulagai Aaluvoom...
Pokemon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
| <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
We will win this
We will win this!


Living unitedly
Living unitedly
Getting acquainted with friends
Getting acquainted with friends
Goodness present everywhere & Forverer
Goodness present  
everywhere & Forever
Touching the sky with the help of my friends
Touching the sky with the help of my friends


Line 934: Line 932:


Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
We will win this
We will win this!
Pokémon
Pokémon
(Advanced battle)
(Advanced battle)
Line 944: Line 942:


Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh
We will win this
We will win this!
Pokémon
Pokémon
(Advanced battle)
(Advanced battle)
Line 953: Line 951:
Oh oh oh
Oh oh oh
With friendship
With friendship
I will rule the world
I will rule the world...
Pokémon!
Pokémon!
</ab>
</ab>
Line 961: Line 959:
ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே
ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே
நண்பர்களோடு  பழகுவதாலே
நண்பர்களோடு  பழகுவதாலே
நன்மை எங்கும் உண்டு என்றும் உண்டு
நன்மை எங்கும் உண்டு
என்றும் உண்டு
நண்பர் துணை கொண்டு விண்ணைதொட்டு காட்டுவேன்
நண்பர் துணை கொண்டு விண்ணைதொட்டு காட்டுவேன்


Line 976: Line 975:
சாதிச்சே தீருவோம்
சாதிச்சே தீருவோம்
நான் ரெண்டில் ஒன்று பார்ப்பவன் தான்
நான் ரெண்டில் ஒன்று பார்ப்பவன் தான்
நெருங்கும் தடைகளை தகர்த்திடுவேனே!
நெருங்கும் தடைகளை தகர்த்திடுவேனே


ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ  
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ  
Line 990: Line 989:
உலகம் ஆளுவோம்...
உலகம் ஆளுவோம்...
போகிமொன்!</ab>
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
====Tholviyattravan (Disney dub)====
'''Tholviyattravan''' (Tamil: '''தோல்வியற்றவன்''' ''Unbeatable'') is the Disney XD dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''.
{{Schemetable|Hoenn}}
! {{tt|Tamil|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! தமிழ்
|-
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Naan tholviyattravan
Mudivilla paadai meedhey
Thunai nanbar mattrum dhaney
Sutredama irundhomey
[[S08|Advanced Battle]] utchi thervagumey
Indha {{p|Groudon|boomik}} kanavu
{{p|Rayquaza|Paadhamey}}
Kai maaradhey, Unai thaangumey
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Naan tholviyattravan
Pokémon
(Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh
Vella mudiyadhavan
{{p|Jirachi|Vinmeen}} {{p|Deoxys|thaandi}} [[Legendary titans|kaalam thaandi]]
Vandhaaney tholviyai Thaakki aadi
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Naan tholviyattravan
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Vella mudiyadhavan
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Naan tholviyattravan
Pokémon</ab>
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
This endless bedding
With a friend and a friend beside me
We will always be around
Advanced Battle is of our choice
Dream for this earth
This is the sky
The hands are changing, but you can bear them
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh
I cannot be defeated
Beyond the constellations of the past
And I will strike the defeat of the game
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot be defeated
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable
Pokémon</ab>
|<ab>ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
நான் தோல்வியற்றவன்
முடிவில்லா பாடை மீதேய
துணை நண்பர் மற்றும் தானே
சுற்றிடமா இருந்தோமே
அட்வன்செது பாட்டிலே உச்சி தேர்வாகுமே
இந்த பூமிக்கு கனவு
பாதமே
கை மாறதேய, உன்னை தாங்குமே
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
நான் தோல்வியற்றவன்
போகிமொன்
(அட்வன்செது பாட்டிலே!)
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
வெல்ல முடியாதவன்
விண்மீன் தாண்டி காலம் தாண்டி
வந்தானே தோல்வியை தாக்கி ஆடி
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
நான் தோல்வியற்றவன்
போகிமொன்
(அட்வன்செது பாட்டிலே!)
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
வெல்ல முடியாதவன்
ஒத் ஒத் ஒத்
(அட்வன்செது பாட்டிலே!)
நான் தோல்வியற்றவன்
போகிமொன்</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 1,058: Line 1,170:
இது தான் அவன் தோற்றம்
இது தான் அவன் தோற்றம்
கைமேல் வெற்றி தான்
கைமேல் வெற்றி தான்
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
====Battle Frontier (Disney dub)====
In the Disney XD dub of Pokémon: Battle Frontier, an instrumental version of Battle Frontier was used as the opening theme in the episodes from ''[[AG146|Fear Factor Phony]]'' till ''[[AG192|Home is Where the Start Is!]]''.
===Diamond and Pearl===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]].
====Kavalaividu (Disney dub)====
'''Kavalaividu''' (Tamil: '''கவலைவீடு''' ''Leave the concern'') is the Disney XD dub version of Diamond and Pearl. It was aired from ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' till ''[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]''.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Tamil|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! தமிழ்
|-
|<ab>Pokémon!
Pokémon!
Naanga oru challenger
Meendum varugirom
Vali tharugirom
Engal saagasathai,
Pudhu vaaipukidacha
Naanga solli adipom,
Ithu engaloda style
Pokémon!
Vilayaandu paarunga
Anal parakum,
Vulukula gathi kalangum,
Naanga pinaalayum povom vegama
Yenga setaiyelam ada kalakidum paaru...
Pokémon!
Pokémon!
Ada etharkini tension,
Kavalaividu
Naangal irukayilaye
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
Pokémon!
We are a challenger
Coming again
Giving a pain
Our adventure,
If we get new chances
We will attack them,
It's our style
Pokémon!
Look a play
Burst of flames,
Inside threaten will shake,
We gotta move faster behind
Our naughty will look a rock...
Pokémon!
Pokémon!
So why tension,
Leave the concern
Till we are here
Pokémon!</ab>
|<ab>போகிமொன்!
போகிமொன்!
நாங்க ஒரு சேல்லேங்ஜர்
மீண்டும் வருகிறோம்
வலி தருகிறோம்
எங்கள் சாகசத்தை,
புது வாய்ப்புகிடைச்ச
நாங்க சொல்லி அடிப்போம்,
இது எங்களோட ஸ்டைல்
போகிமொன்!
விளையாண்டு பாருங்க
அனல் பறக்கும்,
வுளுக்குள்ள கத்தி கலங்கும்,
நாங்க பின்னாலயும் போவோம் வேகமா
எங்க சேட்டையெல்லாம் அட கணக்கிடும் பாரு...
போகிமொன்!
போகிமொன்!
அட எதற்கினி டென்ஷன்,
கவலைவீடு
நாங்கள் இருக்கையிலேயே
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
===We Will Be Heroes===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S11|Pokémon DP: Battle Dimemsion]].
====Heroes Ingu Naamey (Disney dub)====
'''Heroes Ingu Naamey''' (Tamil: '''ஹீரோஸ் இங்கு நாமே''' ''Here, We Are Heroes'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Be Heroes. It was aired from ''[[DP053|Tears For Fears!]]'' till ''[[DP085|Fighting Fear with Fear]]''. This is the first Tamil dubbed theme to use an original instrumental music also used by Hindi and Telugu versions of this song, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Tamil|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! தமிழ்
|-
|<ab>Vazhviley, ennaalummey
Achcham kolla vendammey
Valimaiyaai, ondraga servommey
Vaanam thoduvommey
Heroes ingu naamey,
Indha ulagai maatruvommey
Padhaai ondru dhaane,
Sagasammey nam seivommey
Heroes ingu naamey!
[[S11|Battle Dimension]],
Pokémon!</ab>
|<ab>Every day, in our life
Do not be afraid
With the strength, combined together
Touch the sky
Here, we are heroes,
We will change this world
The path is just one,
The adventure, we will do it
Here, we are heroes!
Battle Dimension,
Pokémon!</ab>
|<ab>வாழ்விலே எந்நாளுக்குமே
அச்சம் கொள்ள வேண்டாம்மே
வலிமையை ஒன்றாக சேர்வோம்மே
வானம் தொடுவோம்மே
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே,
இந்த உலகை மாற்றுவோம்மே
பாதை ஒன்று தானே,
சாகசம்மேய நாம் செய்வோமமே
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே!
பாட்டிலே டைமென்ஷன்,
போகிமொன்!</ab>
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
Line 1,075: Line 1,322:
|-
|-
|
|
| <ab>I wanna be the very best
|
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny</ab>
|
|
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Insert songs==
==Insert songs==
Line 1,362: Line 1,603:
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.


====Hungama dub====
====Kannil Iram Putte (Hungama dub)====
This is the Hungama dub version of Misty Most of All.
'''Kannil Iram Putte''' (Tamil: '''கண்ணில் ஈரம் பூத்தே''' ''Tears Blooming in Eyes'') is the Hungama dub version of Misty Most of All.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 1,370: Line 1,611:
! தமிழ்
! தமிழ்
|-
|-
|
|<ab>Goodbye...
|<ab>Goodbye
Sollavy or varttai illamal
Funny how that's such a hard thing to say
Pirintitum inneram
Now it's time to let go
Ennulle eto enname...
but never thought I'd feel this way
 
Promise not to be sad
Sokamillai ena Solvean
but we both knew I was lying
Atu poy enru ni arivoye
Got to fight back the tears
Kannir Sinda mattane
'cause can't let you see me crying
Adtai ni parkka kudate
You're more than just my best friend
 
What makes me misty most of all
Ni en naṇbanukkum mela
in our final curtain call
En kannil iram putte
is knowing that I won't see you again</ab>
Nam piriyum velai,
|
unnai mindum parkka mudiyate...
La-la-la</ab>
| <ab>Goodbye...
How hard it is to say that word
The time has come to leave
But Something is within me...
 
I will say,I am not sad
You know that it's a lie
I will not shed tears
You can not see it
 
You are more than my friend
Tears blooming in my eyes
It's time we get out
Knowing that I won't see you again  
La-la-la</ab>
|<ab>குட்பாய்...
சொல்லவே ஓர் வார்த்தை இல்லாமல்
பிரிந்திடும் இந்நெரம்
என்னுள்ளே எதோ எண்ணமே...
 
சோகமில்லை என சொல்வேன்
அது பொய் என்று நீ அறிவோயே
கண்ணீர் சிந்த மாட்டேனே
அதை நீ பார்க்க கூடாதே
 
நீ என் நண்பனுக்கும் மேலே
என் கண்ணில் ஈரம் பூத்தே
நாம் பிரியும் வேளை,
உன்னை மீண்டும் பார்க்க முடியாதே...
லா-லா-லா</ab>
|}
|}
|}
|}
716

edits