13,925
edits
m (→Openings) |
|||
(28 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=Tamil lyrics of XY theme needed}} | {{incomplete|2=Tamil lyrics of the XY theme song needed}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]]. | This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]]. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
===Pokémon Theme=== | ===Pokémon Theme=== | ||
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]]. | The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]]. | ||
====Thedi Pidipomey (Hungama dub)==== | ====Thedi Pidipomey (Hungama dub)==== | ||
'''Thedi Pidipomey''' (Tamil: '''தேடி பிடிப்போமே''' ''Search and catch them all'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme Song. It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD. | '''Thedi Pidipomey''' (Tamil: '''தேடி பிடிப்போமே''' ''Search and catch them all'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme Song. It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD. | ||
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase. | |||
[[File:OPE01.png|250px|thumb|left|Indigo League]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 16: | Line 20: | ||
| <ab>Avene naan oru superstar | | <ab>Avene naan oru superstar | ||
Viraivil neeya paar | Viraivil neeya paar | ||
Thedi pidi patu en velai | Thedi {{pkmn2|caught|pidi}} patu en velai | ||
Nalla pairchi kodukathaan | Nalla {{pkmn|training|pairchi}} kodukathaan | ||
Sutruvene ulagam naan | Sutruvene ulagam naan | ||
Thedal oyadhey | Thedal oyadhey | ||
{{OBP|Pokémon|species}}gal purindhu kollatumey | |||
Thanul erukum sakthiyai | Thanul erukum sakthiyai | ||
Pokémon (Thedi pidipomey) | Pokémon ([[Gotta catch 'em all|Thedi pidipomey]]) | ||
neeyum naanumey | neeyum naanumey | ||
Oru putiya pataiyai | Oru putiya pataiyai | ||
(Pokémon) | (Pokémon) | ||
Ooh... Uyir nanpane | Ooh... Uyir nanpane | ||
Themaiyai thadupomey | [[Team Rocket trio|Themaiyai]] thadupomey | ||
Pokémon (Thedi pidipomey) | Pokémon (Thedi pidipomey) | ||
Line 94: | Line 98: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Pokémon World=== | ===Pokémon World=== | ||
Line 129: | Line 126: | ||
Oh hey! | Oh hey! | ||
Number one idhu Pokémon world | Number one idhu [[Pokémon world]] | ||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
Avene naan nalla master matter | Avene naan nalla master matter | ||
(Master naan dhaan) | ({{pkmn|Master}} naan dhaan) | ||
Number one idhu Pokémon world | Number one idhu Pokémon world | ||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
Line 241: | Line 238: | ||
Number oney Pokémon ulagamey | Number oney Pokémon ulagamey | ||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
Avaruney oru | Avaruney oru Master naaney! | ||
(Po-ké-mon)</ab> | (Po-ké-mon)</ab> | ||
|<ab>You wanna be the Master | |<ab>You wanna be the Master | ||
Line 281: | Line 278: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Ellorukum aaganum oru | Ellorukum aaganum oru {{pkmn|Master}} | ||
Ellorukum thiramaidhaane inga matter | Ellorukum thiramaidhaane inga matter | ||
Ellorukum anga poganum romba faster | Ellorukum anga poganum romba faster | ||
Line 293: | Line 290: | ||
Putham puthu ulagil vasikindrom | Putham puthu ulagil vasikindrom | ||
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum | Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum | ||
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey | Putham puthu [[Johto|idamey]] Manathaanmai pudhidhey | ||
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey | Aanal [[Gotta catch 'em all|kaipattudomey]], perumai unnai serdhudomey | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Line 301: | Line 298: | ||
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey | Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey | ||
Pokémon Johto! | [[S03|Pokémon Johto]]! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
| <ab>It's a brand new world new path | | <ab>It's a brand new world new path | ||
Line 386: | Line 383: | ||
Jaipeyan naane winner | Jaipeyan naane winner | ||
(Johto) | (Johto) | ||
Aaven naane champion | Aaven naane [[Pokémon Champion|champion]] | ||
Jaipeyan naane winner | Jaipeyan naane winner | ||
Aaven oru best! Best! | Aaven oru best! Best! | ||
Line 460: | Line 457: | ||
|<ab>Pokémon! | |<ab>Pokémon! | ||
Kaalathai velveeyan naan | Kaalathai velveeyan naan | ||
Edipola varuveeyan naan | {{m|Thunderbolt|Edipola}} varuveeyan naan | ||
Themaikalai yendru purapatta pani | [[Team Rocket trio|Themaikalai]] yendru purapatta pani | ||
Jaika porapatta natpar aani | Jaika porapatta natpar aani | ||
Pokémon {{pkmn|Master}} aayuduveeyan | |||
Adhai endru dhaan nambiduveeyan | Adhai endru dhaan nambiduveeyan | ||
Line 473: | Line 470: | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Championai aaven saadhanai seiveeyan | Championai aaven saadhanai seiveeyan | ||
Joorana Poati idhu | Joorana [[Pokémon battle|Poati]] idhu | ||
(Poati idhu) | (Poati idhu) | ||
Ulagalum neeram idhu | Ulagalum neeram idhu | ||
Line 541: | Line 538: | ||
Keyelvi kaekka neram illai | Keyelvi kaekka neram illai | ||
En paadhayil maatrammillai | En paadhayil maatrammillai | ||
Naanum en nanbargalum nandray Seivom | Naanum {{ashfr|en nanbargalum}} nandray Seivom | ||
Sandaikku vandhu vittaal nindru seivom | Sandaikku vandhu vittaal nindru seivom | ||
Kanavil Master aagath thaan | Kanavil {{pkmn|Master}} aagath thaan | ||
Nambinaal kai koodidum dhaan | Nambinaal kai koodidum dhaan | ||
Line 553: | Line 550: | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Avene Champion ennai nambinaal | Avene Champion ennai nambinaal | ||
En thedal peridhu dhaan | En [[S05|thedal]] peridhu dhaan | ||
(peridhu dhaan) | (peridhu dhaan) | ||
Ivvuagam paarkkath thaan | Ivvuagam paarkkath thaan | ||
Line 622: | Line 619: | ||
! தமிழ் | ! தமிழ் | ||
|- | |- | ||
|<ab>Latchiyin ondrey yellai ivan kaappaan andha sollai | |<ab>[[Hoenn League|Latchiyin]] ondrey yellai ivan kaappaan andha sollai | ||
Nambikai endrum yennam kondu vazhuvaan aanal illai | Nambikai endrum yennam kondu vazhuvaan aanal illai | ||
Nanbar paaru idhu vella paar indru | {{ashfr|Nanbar paaru}} idhu vella paar indru | ||
Nanbar kootam ondru serndhaal dhanney mulaiyumey | Nanbar kootam ondru serndhaal dhanney mulaiyumey | ||
Line 631: | Line 628: | ||
Naan aaga vendum hero! | Naan aaga vendum hero! | ||
Adhirkavandhaungala zero! | [[Rival#In the main series|Adhirkavandhaungala]] zero! | ||
(Peruvadhaalom!) | (Peruvadhaalom!) | ||
Naan aaga vendum hero! | Naan aaga vendum hero! | ||
Line 677: | Line 674: | ||
====Avene Naanum Hero (Hungama dub)==== | ====Avene Naanum Hero (Hungama dub)==== | ||
'''Avene Naanum Hero''' (Tamil: '''ஆவேனே நானும் ஹீரோ''' ''I Will Become Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season on Hungama TV, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]''. | '''Avene Naanum Hero''' (Tamil: '''ஆவேனே நானும் ஹீரோ''' ''I Will Become Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season on Hungama TV, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' till ''[[AG040|Watt's with Wattson?]]''. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 684: | Line 681: | ||
! தமிழ் | ! தமிழ் | ||
|- | |- | ||
|<ab>Pallet | |<ab>[[Pallet Town]]ai vittu thaan [[Hoenn|puthu ulagam]] vandhaaney | ||
Yedhu vandha podhilum thotru poga maateiney | Yedhu vandha podhilum thotru poga maateiney | ||
Ik katra perialavu porinil jaikkathaan | Ik katra perialavu {{pkmn|battle|porinil}} jaikkathaan | ||
Nedun dhooram vandhalum thadaigal varum Quevil dhaan | Nedun dhooram vandhalum thadaigal varum Quevil dhaan | ||
Ovaru adiyai, eduthuthaan... | Ovaru adiyai, eduthuthaan... | ||
Meendhum thodaggidu veney | [[Advanced Generation series|Meendhum thodaggidu veney]] | ||
Avane nanum hero! (Hero!) | Avane nanum hero! (Hero!) | ||
Pokémon: Advanced! | [[S06|Pokémon: Advanced]]! | ||
(Vandhen naane!) | (Vandhen naane!) | ||
Avane nanum hero! (Hero!) | Avane nanum hero! (Hero!) | ||
Line 702: | Line 699: | ||
Avane nanum hero! | Avane nanum hero! | ||
Pokémon!!</ab> | Pokémon!!</ab> | ||
| <ab>Left from | | <ab>Left from Pallet town I came to a new world | ||
Whatever comes I'll not lose | Whatever comes I'll not lose | ||
This big study is to win battles | This big study is to win battles | ||
Line 711: | Line 708: | ||
I will become Hero! (Hero!) | I will become Hero! (Hero!) | ||
Pokémon Advanced! | Pokémon: Advanced! | ||
(I'm on my way!) | (I'm on my way!) | ||
I will become Hero! (Hero!) | I will become Hero! (Hero!) | ||
Line 729: | Line 726: | ||
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) | ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) | ||
போகிமொன் அட்வான்ஸ்ட்! | போகிமொன்: அட்வான்ஸ்ட்! | ||
(வந்தேன் நானே!) | (வந்தேன் நானே!) | ||
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) | ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) | ||
Line 811: | Line 808: | ||
====Indha Kanavu (Hungama dub)==== | ====Indha Kanavu (Hungama dub)==== | ||
'''Indha Kanavu''' (Tamil: '''இந்த கனவு''' ''This Dream'') is the Hungama dub version of This Dream. It was aired for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]''. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted and it aired for almost all the episodes of | '''Indha Kanavu''' (Tamil: '''இந்த கனவு''' ''This Dream'') is the Hungama dub version of This Dream. It was initially aired on Hungama TV for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]'', while it was aired from ''[[AG041|What You Seed is What You Get]]'' till ''[[AG092|Judgment Day!]]'' during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted on Hungama TV and it aired for almost all the episodes of Advanced Challenge. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 829: | Line 826: | ||
Oh mudivulaadhadhey | Oh mudivulaadhadhey | ||
Ovvaru savalum enbadhu kolvomey | Ovvaru savalum enbadhu kolvomey | ||
(Advanced Challenge) | ([[S07|Advanced Challenge]]) | ||
Indha kanavu nammai Penaikum | Indha kanavu nammai Penaikum | ||
Nam mai nelai naatum | Nam mai nelai naatum | ||
Line 880: | Line 877: | ||
====Jaithukaatuvom (CN dub)==== | ====Jaithukaatuvom (CN dub)==== | ||
'''Jaithukaatuvom''' (Tamil: '''ஜெய்துகாட்டுவோம்''' ''We | '''Jaithukaatuvom!''' (Tamil: '''ஜெய்துகாட்டுவோம்!''' ''We will win this!'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 887: | Line 884: | ||
! தமிழ் | ! தமிழ் | ||
|- | |- | ||
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | | <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Jaithukaatuvom! | |||
Otrumaiyaai | Otrumaiyaai Valvatale | ||
Nanparkalotu palakuvatale | |||
Nanmai enkum undu | |||
enrum undu | |||
Nanbar thunai kondu vinnai thottu kaatuvean | |||
Natpuku Naan kaikodupaan | |||
Nambi | Nambi vantorai | ||
Naanum Kaivedamatean | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Jaithukaatuvom | Jaithukaatuvom! | ||
Pokémon | |||
(Advanced Battle) | (Advanced Battle) | ||
Ohh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Sadicha thiruvom | |||
Naan | Naan rendil onru parppavan thaan | ||
Nerunkum thadaikalai thakartthiruvene! | |||
Ohh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Jaithukaatuvom | Jaithukaatuvom! | ||
Pokémon | |||
(Advanced Battle) | (Advanced Battle) | ||
Ohh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Ondrai Vazhuvom | Ondrai Vazhuvom | ||
Oh oh oh | Oh oh oh | ||
(Natpai Kondu) | (Natpai Kondu) | ||
Ulagai Aaluvoom... | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | | <ab>Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
We will win this | We will win this! | ||
Living unitedly | |||
Getting acquainted with friends | |||
Goodness present | |||
with friends | everywhere & Forever | ||
Touching the sky with the help of my friends | |||
I will give hands for friendship | |||
For Trusted people | |||
I will not leave their hands | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
We will win this | We will win this! | ||
Pokémon | |||
( | (Advanced battle) | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Victory is in our side | Victory is in our side | ||
I want to fight now | I want to fight now | ||
By Breaking Obstacles coming near | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
We will win this | We will win this! | ||
Pokémon | |||
( | (Advanced battle) | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh-oh-oh-oh-oh-oh | ||
Live together | Live together | ||
Oh oh oh | Oh oh oh | ||
With friendship | |||
I will rule the world... | |||
Pokémon! | |||
</ab> | </ab> | ||
|<ab>ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | |<ab>ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | ||
Line 961: | Line 960: | ||
ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே | ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே | ||
நண்பர்களோடு பழகுவதாலே | நண்பர்களோடு பழகுவதாலே | ||
நன்மை எங்கும் உண்டு என்றும் உண்டு | நன்மை எங்கும் உண்டு | ||
என்றும் உண்டு | |||
நண்பர் துணை கொண்டு விண்ணைதொட்டு காட்டுவேன் | நண்பர் துணை கொண்டு விண்ணைதொட்டு காட்டுவேன் | ||
நட்புக்கு நான் கைகொடுப்பேன் | நட்புக்கு நான் கைகொடுப்பேன் | ||
நம்பி வந்தோரை நான் கைவிட மாட்டேன் | நம்பி வந்தோரை | ||
நான் கைவிட மாட்டேன் | |||
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | ||
Line 975: | Line 976: | ||
சாதிச்சே தீருவோம் | சாதிச்சே தீருவோம் | ||
நான் ரெண்டில் ஒன்று பார்ப்பவன் தான் | நான் ரெண்டில் ஒன்று பார்ப்பவன் தான் | ||
நெருங்கும் தடைகளை தகர்த்திடுவேனே | நெருங்கும் தடைகளை தகர்த்திடுவேனே | ||
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ | ||
Line 989: | Line 990: | ||
உலகம் ஆளுவோம்... | உலகம் ஆளுவோம்... | ||
போகிமொன்!</ab> | போகிமொன்!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Tholviyattravan (Disney dub)==== | |||
'''Tholviyattravan''' (Tamil: '''தோல்வியற்றவன்''' ''Unbeatable'') is the Disney XD dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! {{tt|Tamil|Transliteration}} | |||
! {{tt|English|Translation}} | |||
! தமிழ் | |||
|- | |||
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Naan tholviyattravan | |||
Mudivilla paadai meedhey | |||
Thunai nanbar mattrum dhaney | |||
Sutredama irundhomey | |||
[[S08|Advanced Battle]] utchi thervagumey | |||
Indha {{p|Groudon|boomik}} kanavu | |||
{{p|Rayquaza|Paadhamey}} | |||
Kai maaradhey, Unai thaangumey | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Naan tholviyattravan | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Vella mudiyadhavan | |||
{{p|Jirachi|Vinmeen}} {{p|Deoxys|thaandi}} [[Legendary titans|kaalam thaandi]] | |||
Vandhaaney tholviyai Thaakki aadi | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Naan tholviyattravan | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Vella mudiyadhavan | |||
Oh oh oh | |||
(Advanced Battle!) | |||
Naan tholviyattravan | |||
Pokémon</ab> | |||
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I'm unbeatable | |||
This endless bedding | |||
With a friend and a friend beside me | |||
We will always be around | |||
Advanced Battle is of our choice | |||
Dream for this earth | |||
This is the sky | |||
The hands are changing, but you can bear them | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I'm unbeatable | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I cannot be defeated | |||
Beyond the constellations of the past | |||
And I will strike the defeat of the game | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I'm unbeatable | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I cannot be defeated | |||
Oh oh oh | |||
(Advanced Battle!) | |||
I'm unbeatable | |||
Pokémon</ab> | |||
|<ab>ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத் | |||
நான் தோல்வியற்றவன் | |||
முடிவில்லா பாடை மீதேய | |||
துணை நண்பர் மற்றும் தானே | |||
சுற்றிடமா இருந்தோமே | |||
அட்வன்செது பாட்டிலே உச்சி தேர்வாகுமே | |||
இந்த பூமிக்கு கனவு | |||
பாதமே | |||
கை மாறதேய, உன்னை தாங்குமே | |||
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத் | |||
நான் தோல்வியற்றவன் | |||
போகிமொன் | |||
(அட்வன்செது பாட்டிலே!) | |||
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத் | |||
வெல்ல முடியாதவன் | |||
விண்மீன் தாண்டி காலம் தாண்டி | |||
வந்தானே தோல்வியை தாக்கி ஆடி | |||
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத் | |||
நான் தோல்வியற்றவன் | |||
போகிமொன் | |||
(அட்வன்செது பாட்டிலே!) | |||
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத் | |||
வெல்ல முடியாதவன் | |||
ஒத் ஒத் ஒத் | |||
(அட்வன்செது பாட்டிலே!) | |||
நான் தோல்வியற்றவன் | |||
போகிமொன்</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 1,057: | Line 1,171: | ||
இது தான் அவன் தோற்றம் | இது தான் அவன் தோற்றம் | ||
கைமேல் வெற்றி தான் | கைமேல் வெற்றி தான் | ||
போகிமொன்!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Battle Frontier (Disney dub)==== | |||
In the Disney XD dub of Pokémon: Battle Frontier, an instrumental version of Battle Frontier was used as the opening theme in the episodes from ''[[AG146|Fear Factor Phony]]'' till ''[[AG192|Home is Where the Start Is!]]''. | |||
===Diamond and Pearl=== | |||
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | |||
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]]. | |||
====Kavalaividu (Disney dub)==== | |||
'''Kavalaividu''' (Tamil: '''கவலைவீடு''' ''Leave the concern'') is the Disney XD dub version of Diamond and Pearl. It was aired from ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' till ''[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]''. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! {{tt|Tamil|Transliteration}} | |||
! {{tt|English|Translation}} | |||
! தமிழ் | |||
|- | |||
|<ab>Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Naanga oru challenger | |||
Meendum varugirom | |||
Vali tharugirom | |||
Engal saagasathai, | |||
Pudhu vaaipukidacha | |||
Naanga solli adipom, | |||
Ithu engaloda style | |||
Pokémon! | |||
Vilayaandu paarunga | |||
Anal parakum, | |||
Vulukula gathi kalangum, | |||
Naanga pinaalayum povom vegama | |||
Yenga setaiyelam ada kalakidum paaru... | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Ada etharkini tension, | |||
Kavalaividu | |||
Naangal irukayilaye | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
We are a challenger | |||
Coming again | |||
Giving a pain | |||
Our adventure, | |||
If we get new chances | |||
We will attack them, | |||
It's our style | |||
Pokémon! | |||
Look a play | |||
Burst of flames, | |||
Inside threaten will shake, | |||
We gotta move faster behind | |||
Our naughty will look a rock... | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
So why tension, | |||
Leave the concern | |||
Till we are here | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>போகிமொன்! | |||
போகிமொன்! | |||
நாங்க ஒரு சேல்லேங்ஜர் | |||
மீண்டும் வருகிறோம் | |||
வலி தருகிறோம் | |||
எங்கள் சாகசத்தை, | |||
புது வாய்ப்புகிடைச்ச | |||
நாங்க சொல்லி அடிப்போம், | |||
இது எங்களோட ஸ்டைல் | |||
போகிமொன்! | |||
விளையாண்டு பாருங்க | |||
அனல் பறக்கும், | |||
வுளுக்குள்ள கத்தி கலங்கும், | |||
நாங்க பின்னாலயும் போவோம் வேகமா | |||
எங்க சேட்டையெல்லாம் அட கணக்கிடும் பாரு... | |||
போகிமொன்! | |||
போகிமொன்! | |||
அட எதற்கினி டென்ஷன், | |||
கவலைவீடு | |||
நாங்கள் இருக்கையிலேயே | |||
போகிமொன்!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===We Will Be Heroes=== | |||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | |||
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S11|Pokémon DP: Battle Dimemsion]]. | |||
====Heroes Ingu Naamey (Disney dub)==== | |||
'''Heroes Ingu Naamey''' (Tamil: '''ஹீரோஸ் இங்கு நாமே''' ''Here, We Are Heroes'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Be Heroes. It was aired from ''[[DP053|Tears For Fears!]]'' till ''[[DP085|Fighting Fear with Fear]]''. This is the first Tamil dubbed theme to use an original instrumental music also used by Hindi and Telugu versions of this song, rather than dubbing over the instrumental used in the English version. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! {{tt|Tamil|Transliteration}} | |||
! {{tt|English|Translation}} | |||
! தமிழ் | |||
|- | |||
|<ab>Vazhviley, ennaalummey | |||
Achcham kolla vendammey | |||
Valimaiyaai, ondraga servommey | |||
Vaanam thoduvommey | |||
Heroes ingu naamey, | |||
Indha ulagai maatruvommey | |||
Padhaai ondru dhaane, | |||
Sagasammey nam seivommey | |||
Heroes ingu naamey! | |||
[[S11|Battle Dimension]], | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>Every day, in our life | |||
Do not be afraid | |||
With the strength, combined together | |||
Touch the sky | |||
Here, we are heroes, | |||
We will change this world | |||
The path is just one, | |||
The adventure, we will do it | |||
Here, we are heroes! | |||
Battle Dimension, | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>வாழ்விலே எந்நாளுக்குமே | |||
அச்சம் கொள்ள வேண்டாம்மே | |||
வலிமையை ஒன்றாக சேர்வோம்மே | |||
வானம் தொடுவோம்மே | |||
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே, | |||
இந்த உலகை மாற்றுவோம்மே | |||
பாதை ஒன்று தானே, | |||
சாகசம்மேய நாம் செய்வோமமே | |||
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே! | |||
பாட்டிலே டைமென்ஷன், | |||
போகிமொன்!</ab> | போகிமொன்!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 1,074: | Line 1,323: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Line 1,361: | Line 1,602: | ||
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''. | '''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''. | ||
====Hungama dub==== | ====Kannil Iram Putte (Hungama dub)==== | ||
'''Kannil Iram Putte''' (Tamil: '''கண்ணில் ஈரம் பூத்தே''' ''Tears Blooming in Eyes'') is the Hungama dub version of Misty Most of All. | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 1,369: | Line 1,610: | ||
! தமிழ் | ! தமிழ் | ||
|- | |- | ||
| | |<ab>Goodbye... | ||
|<ab>Goodbye | Sollavy or varttai illamal | ||
Pirintitum inneram | |||
Ennulle eto enname... | |||
Sokamillai ena Solvean | |||
Atu poy enru ni arivoye | |||
Kannir Sinda mattane | |||
Adtai ni parkka kudate | |||
You | |||
Ni en naṇbanukkum mela | |||
En kannil iram putte | |||
Nam piriyum velai, | |||
| | unnai mindum parkka mudiyate... | ||
La-la-la</ab> | |||
| <ab>Goodbye... | |||
How hard it is to say that word | |||
The time has come to leave | |||
But Something is within me... | |||
I will say,I am not sad | |||
You know that it's a lie | |||
I will not shed tears | |||
You can not see it | |||
You are more than my friend | |||
Tears blooming in my eyes | |||
It's time we get out | |||
Knowing that I won't see you again | |||
La-la-la</ab> | |||
|<ab>குட்பாய்... | |||
சொல்லவே ஓர் வார்த்தை இல்லாமல் | |||
பிரிந்திடும் இந்நெரம் | |||
என்னுள்ளே எதோ எண்ணமே... | |||
சோகமில்லை என சொல்வேன் | |||
அது பொய் என்று நீ அறிவோயே | |||
கண்ணீர் சிந்த மாட்டேனே | |||
அதை நீ பார்க்க கூடாதே | |||
நீ என் நண்பனுக்கும் மேலே | |||
என் கண்ணில் ஈரம் பூத்தே | |||
நாம் பிரியும் வேளை, | |||
உன்னை மீண்டும் பார்க்க முடியாதே... | |||
லா-லா-லா</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} |
edits