List of Italian Pokémon themes: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2={{so|Soul-Heart}}}}
{{Translation notice|Italian}}
{{Translation notice|Italian}}
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].
Line 2,263: Line 2,262:
My dream is being with you.
My dream is being with you.
</ab>
</ab>
|}
|}
==={{so|Soul-Heart|Cuoreanima}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Cuoreanima]]
This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa della Pasqua.
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere
Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu
Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai
Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima
Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te
Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai</ab>
| <ab>You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide
A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there
Follow me, your lighthouse
If you feel my {{a|Soul-Heart}}
And then you will start again
If you will listen to me
I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me
From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart
I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you
Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me</ab>
|}
|}
|}
|}