52,579
edits
(→Le voyage peut commencer: French lyrics from fr:Le voyage peut commencer, translation courtesy of Jdsaphir) |
|||
(17 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
Line 971: | Line 972: | ||
Born to be a winner... | Born to be a winner... | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon ! | |||
Allons-y ! | |||
Je voudrais être le meilleur, | |||
Comme personne avant moi ! | |||
Saisir le misse c'est un exploit, | |||
Et l'entraîner mon but ! | |||
Toute ma vie j'ai vécu pour ça, | |||
C'est l'heure de le prouver ! | |||
Je sais, je réussirai, | |||
Devant le monde entier ! | |||
Né pour être un vainqueur, | |||
Né pour être un grand champion ! | |||
Né pour être un vainqueur, | |||
Entre tous, être le meilleur ! | |||
Né pour être un vainqueur ! | |||
Pokémon ! | |||
Chaque défi sur mon chemin, | |||
Réveille ma bravoure !(réveille ma bravoure !) | |||
Je me battrai, c'est certain, | |||
Pour prendre la place un jour ! | |||
Allons-y l'heure a sonné, | |||
On est imbattable ! | |||
Toi et moi on va gagner, | |||
Quel rêve formidable ! | |||
Né pour être un vainqueur, | |||
Né pour être un grand champion ! | |||
Né pour être le vainqueur, | |||
Entre tous, être le meilleur ! | |||
Oh oui le meilleur ! | |||
Je suis né pour être un vainqueur ! | |||
Né pour être un grand champion ! | |||
Né pour être le vainqueur, | |||
Entre tous, être le meilleur ! | |||
Né pour être un vainqueur ! | |||
(Né pour être champion) | |||
Né pour être le vainqueur ! | |||
Pokémon !</ab> | |||
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon! | |||
Let's go! | |||
I would like to be the best, | |||
Like nobody before me! | |||
To grasp the miss is a feat, | |||
And train it my goal! | |||
All my life I lived for that, | |||
It's time to prove it! | |||
I know, I will succeed, | |||
In front of the whole world! | |||
Born to be a winner, | |||
Born to be a great champion! | |||
Born to be a winner, | |||
Among all, be the best! | |||
Born to be a winner! | |||
Pokemon! | |||
Every challenge on my way, | |||
Wake up my bravery! (Wake up my bravery!) | |||
I will fight, that's for sure, | |||
To take the place one day! | |||
Let's go the hour has come, | |||
We are unbeatable! | |||
You and I will win, | |||
What a wonderful dream! | |||
Born to be a winner, | |||
Born to be a great champion! | |||
Born to be the winner, | |||
Among all, be the best! | |||
Oh yes the best! | |||
I was born to be a winner! | |||
Born to be a great champion! | |||
Born to be the winner, | |||
Among all, be the best! | |||
Born to be a winner! | |||
(Born to be champion) | |||
Born to be the winner! | |||
Pokemon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 1,731: | Line 1,828: | ||
Your heart knows what is important | Your heart knows what is important | ||
Let the adventure begin! | Let the adventure begin! | ||
There are many choices. How to know? | There are many choices. How to know? | ||
Line 1,854: | Line 1,950: | ||
We know who we have left to do | We know who we have left to do | ||
To take advantage of who gives us | To take advantage of who gives us | ||
When you think about it, it's obvious | |||
It's hand in hand that we become big | |||
It's easy when you're here | |||
I know you believe in me | |||
We are finally together | We are finally together | ||
My friends who came together | My friends who came together | ||
Line 1,877: | Line 1,977: | ||
Hou hou hou! You are my right hand | Hou hou hou! You are my right hand | ||
Hou hou ! And you are the left | Hou hou ! And you are the left | ||
Hou hou! You are the courage | |||
You are the one I protect | You are the one I protect | ||
Hou hou hou! In every battle! | Hou hou hou! In every battle! | ||
Line 1,883: | Line 1,984: | ||
This is what us make strong! | This is what us make strong! | ||
I know you believe in me | |||
We are finally together | We are finally together | ||
My friends who came together | My friends who came together | ||
Line 2,281: | Line 2,383: | ||
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]=== | ===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]=== | ||
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]] | [[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]] | ||
This opening was sung by Xavier Wielemans and written by Marie-Line Landerwyn. | |||
{{Schemetable|SM}} | {{Schemetable|SM}} | ||
! French | ! French | ||
Line 2,355: | Line 2,458: | ||
And all together we will win | And all together we will win | ||
The last of fights | The last of fights | ||
Pokémon! Catch them all (It's our story) | Pokémon! Catch them all (It's our story) | ||
Together for the victory | Together for the victory | ||
Line 2,369: | Line 2,473: | ||
|} | |} | ||
==Endings== | ===[[Under The Alolan Moon|Sous la lune d'Alola]]=== | ||
===[[I'll Always Remember You|Je penserai toujours à toi]]=== | [[File:OPE21.png|250px|thumb|Sous la lune d'Alola]] | ||
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Je penserai toujours à toi]] | {{Schemetable|SM}} | ||
This ending was sung and written by Nathalie Stas. | ! French | ||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tokorico, Tokopiyon, Tokotoro, Tokopisco | |||
On s'est préparé | |||
Entrainé | |||
Surpassé | |||
On a étudié, | |||
Partagé | |||
Bataillé | |||
Rigolé | |||
Et tout expérimenté | |||
C'est à nous maintenant | |||
On découvre ce qui nous attend | |||
Sous la lune d'Alola | |||
Pokémon</ab> | |||
| <ab>{{p|Tapu Koko}}, {{p|Tapu Lele}}, {{p|Tapu Bulu}}, {{p|Tapu Fini}} | |||
We prepared | |||
Trained | |||
Surpassed | |||
We studied | |||
Shared | |||
Battled | |||
Laughed | |||
And experimented everything | |||
It's our turn now | |||
We discover what's waiting for us | |||
Under the Alolan moon | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Challenge of Life|Le défi de la vie]]=== | |||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Le défi de la vie]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Viens! Si tu t'sens prêt pour les défis | |||
(Relève le défi) | |||
Viens! Si ton cœur est prêt pour gagner | |||
(Relève le défi) | |||
Prends ma main, je te promets | |||
Qu'on triomphera | |||
(Relève le défi) | |||
Rien se mettra sur notre chemin | |||
On est les plus forts pour | |||
Faire face aux épreuves de la vie | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Come! If you feel ready for the challenges | |||
(Take up the challenge) | |||
Come! If your heart is ready to win | |||
(Take up the challenge) | |||
Take my hand, I promise you | |||
That we will triumph | |||
(Take up the challenge) | |||
Nothing's gonna stand in our way | |||
We are the strongest to | |||
Face the hardships of life | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pokémon Theme|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]]=== | |||
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur | |||
Je m'battrai sans répit | |||
Je ferai tout pour être vainqueur | |||
Et gagner les défis | |||
Je parcourrai la Terre entière | |||
Traquant avec espoir | |||
Les Pokémon et leurs mystères | |||
Le secret de leur pouvoir (-- de leur pouvoir !) | |||
Pokémon ! | |||
C'est notre histoire | |||
Ensemble pour la victoire | |||
Pokémon ! | |||
Rien ne nous arrêtera | |||
Notre amitié triomphera | |||
Pokémon ! | |||
Même à notre âge | |||
Un voyage d'apprentissage | |||
Ça demande du courage | |||
Pokémon ! | |||
Attrapez les ! | |||
Attrapez les ! | |||
Attrapez les tous ! | |||
Rien ni personne sur mon chemin | |||
Ne pourra me briser | |||
Car pour accomplir mon destin | |||
Je suis déterminé | |||
Quand il faudra passer à l'action | |||
Mes amis seront là | |||
Et tous ensemble nous gagneront | |||
Le dernier des combats (-- le dernier des combats !) | |||
Pokémon ! | |||
C'est notre histoire | |||
Ensemble pour la victoire | |||
Pokémon ! | |||
Rien ne nous arrêtera | |||
Notre amitié triomphera | |||
Pokémon ! | |||
Même à notre âge | |||
Un voyage d'apprentissage | |||
Ça demande du courage | |||
Pokémon ! (-- du courage !) | |||
Attrapez les ! | |||
Attrapez les ! | |||
Attrapez les tous ! | |||
Pokémon !</ab> | |||
| <ab>One day I'll be the best trainer | |||
I'll fight without respite | |||
I'll do everything to be the winner | |||
And win the challenges | |||
I will travel across the whole Earth | |||
Tracking with hope | |||
Pokémon and their mysteries | |||
The secret of their power (-- of their power!) | |||
Pokémon! | |||
It's our story | |||
Together for victory | |||
Pokémon! | |||
Nothing will stop us | |||
Our friendship will prevail | |||
Pokémon! | |||
Even at our age | |||
A learning journey | |||
It takes courage | |||
Pokémon! | |||
Catch them! | |||
Catch them! | |||
Catch them all! | |||
Nothing nor nobody on my way | |||
Will be able to break me | |||
Because to fulfill my destiny | |||
I am determined | |||
When moving to action will be needed | |||
My friends will be there | |||
And all together we will win | |||
The last of fights (-- the last of fights!) | |||
Pokémon! | |||
It's our story | |||
Together for victory | |||
Pokémon! | |||
Nothing will stop us | |||
Our friendship will prevail | |||
Pokémon! | |||
Even at our age | |||
A learning journey | |||
It takes courage | |||
Pokémon! (-- courage!) | |||
Catch them! | |||
Catch them! | |||
Catch them all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|Le voyage peut commencer]]=== | |||
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Le voyage peut commencer]] | |||
This opening was sung by Camille de Bruyne and Milann Lafontaine and written by Marie-Line Landerwyn. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Le monde est très grand mais tu sais où me trouver | |||
On se ressemble, on n'a plus rien à prouver | |||
On découvre et on croit l'un en l'autre | |||
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager | |||
Notre chemin est tout tracé | |||
Le voyage peut commencer ! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
Le voyage peut commencer ! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
Le voyage peut commencer !</ab> | |||
| <ab>The world is very big but you know where to find me | |||
We look alike, we don't have anything more to prove | |||
We discover and we believe in one another | |||
Each day a new adventure to share | |||
Our way is all made | |||
The journey can begin! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
The journey can begin! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | |||
The journey can begin!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Endings== | |||
===[[I'll Always Remember You|Je penserai toujours à toi]]=== | |||
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Je penserai toujours à toi]] | |||
This ending was sung and written by Nathalie Stas. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Je penserai toujours à toi | |||
Poursuis tes rêves | |||
Ils guident tes pas | |||
Au creux de mon sommeil | |||
Mes pensées m'éveillent | |||
Je penserai toujours à toi | |||
Quand je marche seul tu es près de moi | |||
Et quand je ferme les yeux je te revois | |||
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi | |||
Car tu n'es pas qu'un souvenir | |||
Tu es l'air que je respire | |||
Toi tu es un héros pour moi | |||
Valeureux et brave à chaque exploit | |||
Comme une lumière qui guide mes pas | |||
Tu es l'exemple que je veux suivre | |||
Tu me donnes ma joie de vivre | |||
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi) | |||
Poursuis tes rêves | |||
Ils guident tes pas (je penserai à toi) | |||
Au creux de mon sommeil | |||
Mes pensées m'éveillent | |||
Je penserai toujours à toi | |||
Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi ) | |||
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi | |||
Oh, pour tout ce que tu as sacrifié | |||
Pour tout ce que tu as donné | |||
Je penserai toujours à toi | |||
Poursuis tes rêves | |||
Ils guident tes pas | |||
Au creux de mon sommeil | |||
Mes pensées m'éveillent | |||
Je penserai toujours à toi | |||
Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi ) | |||
Poursuis tes rêves | |||
Ils guident tes pas ( je penserai a toi ) | |||
Au creux de mon sommeil | |||
Mes pensées m'éveillent | |||
Je penserai toujours | |||
Je penserai toujours | |||
Je penserai toujours à toi</ab> | |||
| <ab>I will always think of you | |||
Chase your dreams | |||
They guide your footstaps | |||
In the deepest part of your sleep | |||
My thoughts wake me up | |||
I will always think of you | |||
When I walk alone you are always close to me | |||
And when I close my eyes I see you again | |||
Despite all the sound, I hear your voice | |||
Because you aren't a memory | |||
You are the air that I inhale | |||
You are a hero for me | |||
valorous and brave by every mission | |||
Like a light who guides me in my footstaps | |||
You are the example that I will follow | |||
You give me my happiness in my life | |||
I will always think of you (I will think of you) | |||
Chase your dreams | |||
They guide your footstaps (I will think of you) | |||
In the deepest part of your sleep | |||
My thoughts wake me up | |||
I will always think of you | |||
Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you ) | |||
Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you | |||
Oh, for everthing that you have sacrificed yourself | |||
For everthing you gave me | |||
I will always think of you | |||
Chase your dreams | |||
They guide your footstaps | |||
In the deepest part of your sleep | |||
My thoughts wake me up | |||
I will always think of you | |||
I will always think of you (I will always think of you) | |||
Chase your dreams | |||
They guide your footstaps (I will think of you ) | |||
In the deepest part of your sleep | |||
My thoughts wake me up | |||
I will think always | |||
I will think always | |||
I will think always of you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Living in the Shadow|Exister dans l'ombre]]=== | |||
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Exister dans l'ombre]] | |||
This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! French | ! French | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Parfois c'est difficile | ||
de discerner l'ami de l'ennemi, | |||
mais c'est ainsi, | |||
quand tu veux vivre dans l'ombre. | |||
Parfois c'est difficile | |||
de savoir quelle sera sa valeur, | |||
à tel endroit, tel heure, | |||
là tout se heurte, | |||
quand tu veux vivre dans l'ombre. | |||
C'est le moment de faire un choix, | |||
l'avenir est là et vole vers toi, | |||
aura tu la force d'ouvrir les bras ! | |||
Exister dans l'ombre (Po-ké-mon !) | |||
Exister dans l'ombre de Darkrai | |||
Exister dans l'ombre(Po-ké-mon !) | |||
Exister dans l'ombre | |||
de Darkrai</ab> | |||
| <ab> | |||
It is always difficult | |||
discern the friends of the enemy | |||
But it is so | |||
When you will live in the shadow | |||
It is always difficult | |||
to know wich will be worth it | |||
such a place, such a hour | |||
That everything to face | |||
When you will live in the shadow | |||
It is the moment to make a choice | |||
the future is here and flies to you, | |||
you will have the power to open the arms | |||
Exist in the shadow (Po-ké-mon !) | |||
Exist in the shadow of Darkrai | |||
Exist in the shadow (Po-ké-mon !) | |||
Exist in the shadow | |||
of Darkrai</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[This is a Beautiful World|Ce monde est merveilleux]]=== | ||
[[File: | [[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]] | ||
This ending was sung by | [[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]] | ||
This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! French | ! French | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi | ||
de | Le temps s'arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois | ||
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir, | |||
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie | |||
Ouvre les yeux, regarde enfin, | |||
Les paysages ne prennent jamais fin | |||
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | |||
Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît | |||
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets | |||
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu'à nous, | |||
Il suffit de travailler et d'aller jusqu'au bout | |||
Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin), | |||
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin) | |||
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux) | |||
Tout peut se réaliser | |||
Il suffit de tendre les mains | |||
La magie t'appelle | |||
Et se peut changer ton destin | |||
Ouvre les yeux, regarde enfin, | |||
Ouvre les yeux, regarde enfin, | |||
Les paysages ne prennent jamais fin | Les paysages ne prennent jamais fin | ||
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | ||
Ouvre les yeux, regarde enfin, | Ouvre les yeux, regarde enfin, | ||
Line 2,554: | Line 2,886: | ||
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | ||
Ouvre les yeux | |||
Ouvre les yeux | |||
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | N'oublie jamais que ce monde est merveilleux | ||
Ce monde est merveilleux | Ce monde est merveilleux | ||
Line 3,567: | Line 3,895: | ||
|} | |} | ||
==={{so|I Choose You|Je te | ==={{so|I Choose You|Je te choisi}}=== | ||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Je te | [[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Je te choisi]] | ||
This ending was sung by Camille Debruyne and written by Marie-Line Landerwyn. | |||
{{Schemetable|SM}} | {{Schemetable|SM}} | ||
! French | ! French | ||
Line 3,627: | Line 3,956: | ||
But you are here for me | But you are here for me | ||
I could go to the end of the oceans | I could go to the end of the oceans | ||
And meet you back there | And meet you back there | ||
I searched so much, traveled | |||
Here and there | |||
Searched, traveled | |||
To find you | |||
Our wishes have met | |||
I, I choose | |||
You, you | |||
It's just like that | |||
When we are two, nothing ever frighten us | |||
We share, both of us | |||
The same heartbeats | |||
I, I choose | |||
You, you | |||
Hey there, friend | |||
How're you doing? | |||
Nice to see you again | |||
We went through so many trials | |||
Without ever losing hope | |||
I looked, watched | |||
Everywhere I was going | |||
Scrutinized, wished | |||
To meet you again | |||
As in the past | |||
I, I choose | |||
You, you | |||
It's just like that | |||
When we are two, nothing ever frighten us | |||
We share, both of us | |||
The same heartbeats | |||
I, I choose | |||
Choose you, you | |||
I, I choose | |||
You, you | |||
And we'll set off again | |||
With all our new companions | |||
As long as the world will revolve | |||
Our hearts will find each other | |||
I, I choose | |||
You, you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|The Power of Us|Le pouvoir que l'on a}}=== | |||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Le pouvoir que l'on a]] | |||
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and Nicolas Dorian and written by Marie-Line Landerwyn. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Il y a longtemps | |||
Quand j'étais seule | |||
J'écoutais souffler le vent | |||
Je sais maintenant | |||
Avec le temps | |||
Qu'il faut beaucoup de courage | |||
Pour réaliser tous nos rêves | |||
Mais moi, | |||
Moi je crois | |||
Au pouvoir que l'on a | |||
Moi, moi je crois | |||
En ce pouvoir | |||
Tu es près de moi | |||
Je me sens pousser des ailes | |||
Tu es près de moi | |||
Je peux m'envoler | |||
À tes côtés | |||
Tu es près de moi | |||
J'entends que la victoire m'appelle | |||
(Tu es près de moi) | |||
(Je peux m'envoler) | |||
Il faut du courage | |||
Pour réaliser tous nos rêves | |||
Mais moi, | |||
Moi je crois | |||
Au pouvoir que l'on a | |||
Je crois | |||
Et ensemble on peut tout | |||
Moi, moi je crois | |||
En ce pouvoir | |||
Au delà de nous | |||
On ira jusqu'au bout</ab> | |||
| <ab>A long time ago | |||
When I was alone | |||
I used to listen to the wind blowing | |||
I know now | |||
With time | |||
That it takes a lot of courage | |||
To make all our dreams come true | |||
But I, | |||
I, I believe | |||
In the power that we have | |||
I, I, I believe | |||
In this power | |||
You are close to me | |||
I feel I am growing wings | |||
You are close to me | |||
I can fly away | |||
By your side | |||
You are close to me | |||
I hear that victory is calling to me | |||
(You are close to me) | |||
(I can fly away) | |||
It takes courage | |||
To make all our dreams come true | |||
But I, | |||
I, I believe | |||
In the power that we have | |||
I believe | |||
And together we can everything | |||
I, I, I believe | |||
In this power | |||
Beyond ourselves | |||
We'll go 'till the end</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Keep Evolving|Accepter d'évoluer]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Accepter d'évoluer]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! French | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Je suis resté tant d'années dans l'inconnue | |||
Seul avec mon cœur de pierre, je n'ai rien vécu | |||
Éloigné de ce monde | |||
Seul dans ma tour d'ivoire | |||
Quand mes yeux se sont ouverts j'ai fait un vœu | |||
(toujours aimer mes frères et mes sœurs) | |||
J'ai tout laissé derrière moi sans un adieu | |||
Dédiant ma vie aux autres | |||
Je te lance un appel pour changer les choses | |||
Quand on ne bouge pas | |||
On voit le monde changer | |||
Mais si tu fais un pas | |||
Tes peurs vont s'envoler | |||
On peut survivre si on accepte d'évoluer | |||
Partage tes rêves | |||
Et atteins le ciel (ciel, ciel) | |||
Quand on ne bouge pas | |||
On voit le monde changer | |||
Mais si tu fais un pas | |||
Tes peurs vont s'envoler | |||
On peut survivre si on | |||
Accepte d'évoluer | |||
Partage tes rêves | |||
Et atteins le ciel</ab> | |||
| <ab>I've stayed so many years in the unknown | |||
Alone with my heart of stone, I didn't live anything | |||
Far from this world | |||
Alone in my ivory tower | |||
I | When my eyes opened I made a vow | ||
(to always love my brothers and my sisters) | |||
I left everything behind me without a goodbye | |||
Dedicating my life to others | |||
I send you a call to change things | |||
When we don't move | |||
We see the world change | |||
But if you take a step | |||
Your fears will fly away | |||
We can survive if we | |||
Accept to evolve | |||
Share your dreams | |||
And reach the sky (sky, sky) | |||
When we don't move | |||
We see the world change | |||
But if you take a step | |||
Your fears will fly away | |||
We can survive if we | |||
Accept to evolve | |||
Share your dreams | |||
And reach the sky</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} |