19,292
edits
m (These translations were in my notepad for months...) |
m (噗…) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
===Opening theme=== | ===Opening theme=== | ||
====Pocket Monster==== | ====Pocket Monster==== | ||
'''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by 馬永靈 | '''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by Maa Wíhnglìhng (馬永靈) and written by Ivy Koo (古倩敏). It is used between [[EP001]] to [[EP053]]. | ||
=====TV Version===== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Chinese | |||
!width:"400"|English | |||
|- | |||
|<ab>活在球內儘是生命 | |||
集合能量彈力超勁 | |||
日日能陪伴著我 精靈的群星 | |||
踏在漫長路上憑友情 | |||
活在銀河內全憑著愛 | |||
終於一天必會得勝 | |||
專心與你 與你 去競爭比拼 | |||
十萬伏特電能效應 | |||
加些勇氣 智能 期望作掌門 | |||
要用我技倆盡訓練那寵物精英 | |||
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市 | |||
飛過綠樹遍遍山莊 | |||
I Love Pokémon | |||
認定你是朋友 | |||
打開心中的愛便能用盡力量 | |||
Get! | |||
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市 | |||
飛過綠樹遍遍山莊 | |||
I Love Pokémon | |||
認定你是朋友 | |||
打開心中的愛便能用盡力量 | |||
Get!</ab> | |||
|<ab>Within the ball is full of life | |||
Full of energy and enthusiasm | |||
This team of Pokemon accompanying me everyday | |||
Relying on friendship to travel the long road | |||
Relying on love to live in this galaxy | |||
Finally triumphing one day | |||
Concentrating with you to compete against others | |||
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}} | |||
Along with courage and intelligence in hoping to become the master | |||
I have to use my tactics in order to train the best | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get! | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
=====Full Version===== | =====Full Version===== | ||
{| {{Schemetable|Kanto}} | {| {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 60: | Line 118: | ||
打開心中的愛便能用盡力量 | 打開心中的愛便能用盡力量 | ||
Get!</ab> | Get!</ab> | ||
| | |<ab>Within the ball is full of life | ||
Full of energy and enthusiasm | |||
This team of Pokemon accompanying me everyday | |||
Relying on friendship to travel the long road | |||
Relying on love to live in this galaxy | |||
Finally triumphing one day | |||
Concentrating with you to compete against others | |||
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}} | |||
Along with courage and intelligence in hoping to become the master | |||
I have to use my tactics in order to train the best | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get! | |||
Within the ball is full of life | |||
Full of energy and enthusiasm | |||
This team of Pokemon accompanying me everyday | |||
Relying on friendship to travel the long road | |||
Relying on love to live in this galaxy | |||
Finally triumphing one day | |||
Concentrating with you to compete against others | |||
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}} | |||
Along with courage and intelligence in hoping to become the master | |||
I have to use my tactics in order to train the best | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get! | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get! | |||
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road | |||
Flying over the green trees and mountain villas | |||
I Love Pokémon | |||
Recognizing you as a friend | |||
Open your heart to use all your strength | |||
Get! </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Come on! Pokémon==== | ====Come on! Pokémon==== | ||
'''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā! Siujingling'') is a Cantonese opening theme used between [[Holiday Hi-Jynx]] and [[EP076]], and again between [[EP156]] and [[EP159]]. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}} | '''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā! Siujingling'') is a Cantonese opening theme used between [[Holiday Hi-Jynx]] and [[EP076]], and again between [[EP156]] and [[EP159]]. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. The composition of the song is based on [[Aim to Be a Pokémon Master]]. | ||
=====TV Version===== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Chinese | |||
!width:"400"|English | |||
|- | |||
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話 | |||
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧 | |||
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧 | |||
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧 | |||
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | |||
火之中水之中 或在我的袋中 | |||
土之中天空中 亦受我操縱 | |||
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空 | |||
縱辛苦不過願望不會一剎落了空 | |||
同行同往遠方路 不會保證有地圖 | |||
令你力量漸變高超我便自豪 (要成為精靈掌門人) | |||
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 | |||
要知道那位本領高 | |||
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次 | |||
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab> | |||
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me | |||
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills! | |||
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]! | |||
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump! | |||
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | |||
In the water, in the fire, or in my pocket | |||
In the earth, in the sky. Still listening to my command | |||
Please toughen your bravery to travel among the starry sky. | |||
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky | |||
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed. | |||
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master) | |||
Journeying together towards the distant road, we search this world map. | |||
I must know which skills are strong | |||
Ah... For every challenges, every skill evolves one step. | |||
Every creature has its own place. Every one of them has a story. | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
=====Full Version===== | =====Full Version===== | ||
Line 80: | Line 231: | ||
火之中水之中 或在我的袋中 | 火之中水之中 或在我的袋中 | ||
土之中天空中 亦受我操縱 | 土之中天空中 亦受我操縱 | ||
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空 | |||
縱辛苦不過願望不會一剎落了空 | |||
同行同往遠方路 不會保證有地圖 | |||
令你力量漸變高超我便自豪 | |||
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 | |||
要知道那位本領高 | |||
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次 | AH... 每次去比試 每一種身手進化一次 | ||
Line 92: | Line 246: | ||
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧 | 盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧 | ||
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | 跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | ||
火之中水之中 或在我的袋中 | 火之中水之中 或在我的袋中 | ||
土之中天空中 亦受我操縱 | 土之中天空中 亦受我操縱 | ||
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空 | |||
縱辛苦不過願望不會一剎落了空 | |||
同行同往遠方路 不會保證有地圖 | |||
令你力量漸變高超我便自豪(要成為精靈掌門人) | |||
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 | |||
要知道那位本領高 | |||
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次 | AH... 每次去比試 每一種身手進化一次 | ||
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab> | 每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab> | ||
| | |<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me | ||
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills! | |||
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]! | |||
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump! | |||
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | |||
In the water, in the fire, or in my pocket | |||
In the earth, in the sky. Still listening to my command | |||
Please toughen your bravery to travel among the starry sky | |||
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky | |||
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed. | |||
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master) | |||
Journeying together towards the distant road, we search this world map. | |||
I must know which skills are strong | |||
Ah... For every challenges, every skill evolves one step | |||
Every creature has its own place. Every one of them has a story. | |||
Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me | |||
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills! | |||
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to evolve! | |||
Strive to cry! No need to talk, Strive to jump! | |||
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA | |||
In the water, in the fire, or in my pocket | |||
In the earth, in the sky. Still listening to my command | |||
Please toughen your bravery to travel among the starry sky | |||
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky | |||
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed | |||
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master) | |||
Journeying together towards the distant road, we search this world map | |||
I must know which skills are strong | |||
Ah... For every challenges, every skill evolves one step. | |||
Every creature has its own place. Every one of them has a story.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 563: | Line 754: | ||
====Count the Pokémon==== | ====Count the Pokémon==== | ||
'''Count the Pokémon''' (Chinese: '''數數小精靈''') is the second ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. | '''Count the Pokémon''' (Chinese: '''數數小精靈''') is the second ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. | ||
=====TV Version===== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Chinese | |||
!width:"400"|English | |||
|- | |||
|<ab>奇異種子 車厘龜 | |||
波波 小火龍 | |||
鬼雀 阿柏蛇 | |||
鉗刀甲蟲 | |||
比卡超 大針鋒 | |||
獨角金魚 | |||
小拳石 大岩蛇 | |||
皮皮 啟暴龍 | |||
名字 純熟麼 再多數十個 | |||
數再數 似星星的眾多 | |||
來吧 難認麼 再挑戰自我 | |||
一秒鐘一個 別留低一個 | |||
奇異花 鬼斯 | |||
多腳水母 | |||
卡斯 尤基納 | |||
耿鬼 噴火龍 | |||
長藤怪 怪味花 | |||
大眼水母 | |||
哥達 毒氣丸 | |||
海星星 鬼斯通 | |||
名字 奇異麼 似光線劃過 | |||
請說出 一百多個 邊數邊唱歌 | |||
形象 奇特麼 你不要認錯 | |||
這世間罕見 沒有刊登過 | |||
名字 純熟麼 到這裡未錯 | |||
數再數 再多些可以麼 | |||
來吧 難認麼 再挑戰自我 | |||
一秒鐘一個 別留低一個</ab> | |||
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}}, | |||
{{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}}, | |||
{{p|Fearow}}, {{p|Arbok}}, | |||
{{p|Pinsir}} | |||
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}}, | |||
{{p|Goldeen}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Onix}}, | |||
{{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}} | |||
Are the names familiar? Let's count ten more. | |||
Count and count again. They're as many as the stars | |||
Come on, are they hard to recognize? Challenge myself again. | |||
One second each. Don't leave a single one | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}}, | |||
{{p|Tentacruel}}, | |||
{{p|Abra}}, {{p|Kadabra}}, | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Charizard}} | |||
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}}, | |||
{{p|Tentacool}}, | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}}, | |||
{{p|Staryu}}, {{p|Haunter}} | |||
Are the names strange? Like a streaking light | |||
Please say more than one hundred of them. Counting while singing | |||
Are the shapes peculiar? Do not mistake them | |||
They are rare in this world and have never been documented | |||
Are the names familiar? No mistakes so far | |||
Count and count again. Any problem if there's more? | |||
Come on, are they hard to recognize? Challenge myself again | |||
One second each. Don't leave a single one</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
=====Full Version===== | =====Full Version===== | ||
Line 571: | Line 834: | ||
|<ab>奇異種子 車厘龜 波波 小火龍 鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲 | |<ab>奇異種子 車厘龜 波波 小火龍 鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲 | ||
比卡超 大針鋒 獨角金魚 小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍 | 比卡超 大針鋒 獨角金魚 小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍 | ||
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌 | 名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌 | ||
名字 忘掉麼 已數數十個 一秒鐘一個 但卻不準錯 | 名字 忘掉麼 已數數十個 一秒鐘一個 但卻不準錯 | ||
名字 純熟麼 再多數十個 數再數 似星星的眾多 | 名字 純熟麼 再多數十個 數再數 似星星的眾多 | ||
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | 來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | ||
小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動岩 行路草 雷超 寶石海星 | 小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動岩 行路草 雷超 寶石海星 | ||
巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉 鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹 | 巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉 鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹 | ||
Line 582: | Line 847: | ||
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼 | 名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼 | ||
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | 來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | ||
奇異花 鬼斯 多腳水母 卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍 | 奇異花 鬼斯 多腳水母 卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍 | ||
長藤怪 怪味花 大眼水母 哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通 | 長藤怪 怪味花 大眼水母 哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通 | ||
Line 589: | Line 855: | ||
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼 | 名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼 | ||
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | 來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個 | ||
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌 | 名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌 | ||
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過 | 形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過 |