Holiday Hi-Jynx: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 31: Line 31:
'''Holiday Hi-Jynx''' (Japanese: '''ルージュラのクリスマス''' ''{{tt|Rougela|Jynx}}'s Christmas'') is a special episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on October 5, 1998, along with ''[[Snow Way Out!]]'', and in the United States on December 11, 1999. It was initially intended to be the 39th episode of the Pokémon anime, airing in Japan on December 23, 1997, but was rescheduled following the [[EP038]] incident.
'''Holiday Hi-Jynx''' (Japanese: '''ルージュラのクリスマス''' ''{{tt|Rougela|Jynx}}'s Christmas'') is a special episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on October 5, 1998, along with ''[[Snow Way Out!]]'', and in the United States on December 11, 1999. It was initially intended to be the 39th episode of the Pokémon anime, airing in Japan on December 23, 1997, but was rescheduled following the [[EP038]] incident.


On December 23, 2012, the 15th anniversary of the episode's originally-planned broadcast date, it aired on [[Pokémon Smash!]] and was edited to make all of the {{p|Jynx}}'s skin purple instead of black. This version has not been dubbed, so it is still banned in the United States. The Japanese versions of [[Amazon]] and [[Netflix]] have the edited version while [[Hulu]] has the original version.
On December 23, 2012, the 15th anniversary of the episode's originally-planned broadcast date, it aired on [[Pokémon Smash!]] and was edited to make all of the {{p|Jynx}}'s skin purple instead of black. This version has not been dubbed, so it is still banned in the United States. The Japanese versions of [[Prime Video]] and [[Netflix]] have the edited version while [[Hulu]] has the original version.


{{spoilers}}
{{spoilers}}
Line 109: Line 109:
==Trivia==
==Trivia==
[[File:Holiday Hi-JynxEdit.png|thumb|250px|A screenshot from the original episode]]
[[File:Holiday Hi-JynxEdit.png|thumb|250px|A screenshot from the original episode]]
* The end of the episode was followed by a music video of [[Together With the Wind]], the Japanese ending theme to ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'', rather than a [[Professor Oak's Pokémon Lecture]] segment. This was likely due to the fact that the segment didn't exist when the episode was originally scheduled to be broadcast.
* The end of the episode was followed by a music video of [[Together With the Wind]], the Japanese ending theme to ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'', rather than a [[Professor Oak's Pokémon Lecture]] segment. This was likely due to the fact that the episode was originally scheduled to air when the segment did not exist yet.
* This is the only main series episode where the title card is read by [[Jessie]] in the dub. Jessie also reads the title card for ''[[HS12|Training Daze]]'', a side series episode. {{Ash}} reads this episode's title card in the Japanese version.
* This is the only main series episode where the title card is read by [[Jessie]] in the English dub. {{Ash}} reads this episode's title card in the Japanese version.
* When an episode's preview is shown in the Japanese version, it usually ends with the words ''"Everybody, get Pokémon!"'' In this episode's preview, however, Ash said, ''"Everybody, get a present!"'' This is likely due to the Christmas theme of this episode.
* While Japanese episode previews usually end with “Everybody, get Pokémon!”, this episode’s preview ends with “Everybody, get a present!”, in celebration of the Christmas season.
* Jessie's doll is called "Acha Ningyou" in the Japanese version and is a parody of the actor {{wp|Bruce Lee}}.
* Jessie's doll is called "Acha Ningyou" in the Japanese version and is a parody of the actor {{wp|Bruce Lee}}.


Line 124: Line 124:
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[Together Forever]]
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[Together Forever]]
* In the Japanese version, Santa wrote his name in katakana on the inside of his boot. The English dub replaces this with a photo of Santa surrounded by a snowflake border.
* In the Japanese version, Santa wrote his name in katakana on the inside of his boot. The English dub replaces this with a photo of Santa surrounded by a snowflake border.
* Santa calls Jessie and Ash by name in the dub, but in the original, Santa refers to everyone as "children" instead.
* Santa calls Jessie and Ash by name, but in the original, Santa refers to everyone as "children" instead.
* Santa's reason for not giving Jessie her doll back is different in both versions: in the English version, Santa tells Jessie that he couldn't return the doll because she stopped believing in Santa, which made him powerless to visit her. In the Japanese version, Santa says that he tried to return it, but Jessie had already moved away.
* Santa's reason for not giving Jessie her doll back is different in both versions: in the English version, Santa tells Jessie that he couldn't return the doll because she stopped believing in Santa, which made him powerless to visit her. In the Japanese version, Santa says that he tried to return it, but Jessie had already moved away.
* In the dub, when the Jynx all use {{m|Psywave}}, they only chant their names over and over. In the original, they continuously say "''Psycho''" (the move's Japanese name is ''Psychowave''). This may highlight how Jynx speaks a language similar to human speech.
* When the Jynx all use {{m|Psywave}}, they only chant their names over and over. In the original, they continuously say "''Psycho''" (the move's Japanese name is ''Psychowave''). This may highlight how Jynx speaks a language similar to human speech.


==In other languages==
==In other languages==
2,357

edits