86,550
edits
(→Trivia) |
|||
Line 106: | Line 106: | ||
===Dub edits=== | ===Dub edits=== | ||
* In the dub, [[Ritchie]] mentions that he owns an {{p|Eevee}}. In the original version, he does not mention this Pokémon at all. | * In the English dub, [[Ritchie]] mentions that he owns an {{p|Eevee}}. In the original Japanese version, he does not mention this Pokémon at all. | ||
* The Japanese version of the final scene is completely different from the English | * The Japanese version of the final scene is completely different from the English dub, as seen in the above summary. Whereas the dub has Professor Oak wanting to set up a security system and Tracey and Ritchie wanting to appear on ''I Wouldn't Eat That If I Were You'', the original has Oak explaining to Tracey and Ritchie that [[Team Rocket]] captured him because he knows about Pokérus. Then, as [[DJ Mary]] shows up, Oak, Tracey, and Ritchie decide to head off home to Pallet Town. | ||
* In the English dub, | * In the English dub, Professor Oak's kidnapping is only shown once. | ||
* In the English dub, the word "Express" is erased from the first truck in the episode. | * In the English dub, the word "Express" is erased from the first truck in the episode. | ||
* In the English dub, Ritchie is called Professor Oak's nephew, while in the | * In the English dub, Ritchie is called Professor Oak's nephew, while in the original Japanese version, he is called Professor Oak's friend. | ||
* In the English dub, "ID Card" is erased from Butch's fake ID card. | * In the English dub, "ID Card" is erased from Butch's fake ID card. | ||
* In the English dub, "Pigeot Transport" is erased from the second truck. | * In the English dub, "Pigeot Transport" is erased from the second truck. | ||
* In the English dub, Butch and Cassidy tell Professor Oak that they got the | * In the English dub, Butch and Cassidy tell Professor Oak that they got the {{pkmn|Egg}} from the [[Hoenn]] [[region]]. In the original Japanese version, it is not mentioned where they got it from. | ||
* Just like in the Lugia arc, in the Japanese version the Namba name gag happens throughout the episode | * Just like in the Lugia arc, in the original Japanese version, the Namba name gag happens throughout the episode, but there is no name gag in the English dub. | ||
* The nail and glass torture method is much louder in the English dub | * The nail and glass torture method is much louder in the English dub. | ||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits