29,836
edits
m (→External links) |
ArcToraphim (talk | contribs) m (→Trivia) |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 612: | Line 612: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* Farfetch'd | * Farfetch'd and {{p|Sirfetch'd|its evolution}} are the only {{OBP|Pokémon|species}} with an apostrophe in their names. | ||
** Due to this, it is impossible to return a nicknamed Farfetch'd to its species name in the English, {{pmin|Spain|Spanish}}, or {{pmin|Italy|Italian}} versions of the [[Generation I]] and {{gen|II}} games. This is because the apostrophe is not available as a character for nicknames. | ** Due to this, it is impossible to return a nicknamed Farfetch'd to its species name in the English, {{pmin|Spain|Spanish}}, or {{pmin|Italy|Italian}} versions of the [[Generation I]] and {{gen|II}} games. This is because the apostrophe is not available as a character for nicknames. | ||
* Farfetch'd is the only Pokémon with a base stat total of 377. | * Farfetch'd is the only Pokémon with a base stat total of 377. | ||
Line 620: | Line 620: | ||
===Origin=== | ===Origin=== | ||
{{Bulbanews|On the Origin of Species: Farfetch'd}} | {{Bulbanews|On the Origin of Species: Farfetch'd}} | ||
Farfetch'd is based on a duck. It may be inspired by the Japanese saying 「{{tt|鴨が葱を背負って来る|Kamo ga negi wo shotte kuru}}」, literally translating to "a duck comes bearing {{wp|Welsh onion| | Farfetch'd is based on a duck. It may be inspired by the Japanese saying 「{{tt|鴨が葱を背負って来る|Kamo ga negi wo shotte kuru}}」, literally translating to "a duck comes bearing {{wp|Welsh onion|bunching onions}}". As a saying, it means "something surprising but convenient". The phrase can be shortened simply to 「{{tt|鴨葱|kamo negi}}」. | ||
====Name origin==== | ====Name origin==== | ||
Farfetch'd is derived from ''far-fetched'', meaning ''unbelievable'', perhaps relating to Farfetch'd's rarity or the "far-fetched" theme of its Japanese name. | Farfetch'd is derived from ''far-fetched'', meaning ''unbelievable'', perhaps relating to Farfetch'd's rarity or the "far-fetched" theme of its Japanese name. | ||
Kamonegi is a combination of 鴨 ''kamo'' ({{wp|Mallard|wild duck}}) and 葱 ''negi'' ({{wp| | Kamonegi is a combination of 鴨 ''kamo'' ({{wp|Mallard|wild duck}}) and 葱 ''negi'' ({{wp|bunching onion}}). Additionally, 鴨葱 ''kamonegi'' is an abbreviation of the proverb 「鴨が葱をしょって来る」 ("a duck comes bearing {{wp|Welsh onion|bunching onions}}"), which means "something surprising but convenient". | ||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits