32,210
edits
m (→Lyrics) |
m (→top: replaced: {{Japanese name → {{translated title) |
||
(27 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{PrevNext| | {{translated title}} | ||
prev=Meowth's Song | | ---- | ||
next=Pokémon Ondo | | {{PrevNext | ||
list=Japanese ending themes | | |prev=Meowth's Song | ||
colorscheme=Kanto}} | |next=Pokémon Ondo | ||
{{Song| | |list=Japanese ending themes | ||
type=ED 3 | | |colorscheme=Kanto}} | ||
language=ja | | {{Song | ||
title=ポケットにファンタジー | | |type=ED 3 | ||
transliterated=Poketto ni Fantajī | | |language=ja | ||
translated=Fantasy in My Pocket | | |title=ポケットにファンタジー | ||
screen=yes| | |transliterated=Poketto ni Fantajī | ||
screenshot=PocketniFantasy.png | |translated=Fantasy in My Pocket | ||
|screen=yes | |||
artistname=さち&じゅり | | |screenshot=PocketniFantasy.png | ||
artistname_ro=Sachi & Juri | |artistname=さち&じゅり | ||
|artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri | |||
lyricistname=戸田昭吾 | | |lyricistname=戸田昭吾 | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
|composername=たなか ひろかず | |||
composername=たなか ひろかず | | |composername_ro=Hirokazu Tanaka | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | |arrangername=中村暢之 | ||
|arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura | |||
arrangername=中村暢之 | | |albumtitle=とりかえっこプリーズ | ||
arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura | |albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} | ||
|catalognumber=CXDA-101 | |||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Kanto | |||
|footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
albumtitle=とりかえっこプリーズ | | |||
albumtitle_ro=Trade Please | | |||
catalognumber=CXDA-101 | | |||
recordcompany=Pikachu Records | | |||
colorscheme=Kanto| | |||
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
}} | }} | ||
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the EP038 incident. | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
==Synopsis== | |||
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again. | The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again. | ||
== | ===Characters=== | ||
====Pokémon==== | |||
'''Wheel One''' | |||
== | |||
= | |||
* {{p|Vulpix}} | * {{p|Vulpix}} | ||
* {{p|Staryu}} | * {{p|Staryu}} | ||
Line 155: | Line 43: | ||
* {{p|Oddish}} | * {{p|Oddish}} | ||
* {{p|Magnemite}} | * {{p|Magnemite}} | ||
'''Wheel Two''' | |||
* {{p|Charizard}} | * {{p|Charizard}} | ||
* {{p|Poliwag}} | * {{p|Poliwag}} | ||
Line 161: | Line 49: | ||
* {{p|Goldeen}} | * {{p|Goldeen}} | ||
* {{p|Arbok}} | * {{p|Arbok}} | ||
'''Wheel Three''' | |||
* {{p|Butterfree}} | * {{p|Butterfree}} | ||
* {{p|Weezing}} | * {{p|Weezing}} | ||
Line 167: | Line 55: | ||
* {{p|Zubat}} | * {{p|Zubat}} | ||
* {{p|Vileplume}} | * {{p|Vileplume}} | ||
'''Wheel Four''' | |||
* {{p|Chansey}} | * {{p|Chansey}} | ||
* {{p|Dratini}} | * {{p|Dratini}} | ||
Line 173: | Line 61: | ||
* {{p|Exeggutor}} | * {{p|Exeggutor}} | ||
* {{p|Pinsir}} | * {{p|Pinsir}} | ||
'''Wheel Five''' | |||
* {{p|Pikachu}} | * {{p|Pikachu}} | ||
* {{p|Squirtle}} | * {{p|Squirtle}} | ||
Line 179: | Line 67: | ||
* {{p|Psyduck}} | * {{p|Psyduck}} | ||
* {{p|Bulbasaur}} | * {{p|Bulbasaur}} | ||
==Lyrics== | |||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | |||
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | |||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | |||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | |||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | |||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}} | |||
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}} | |||
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}} | |||
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}} | |||
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}} | |||
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}} | |||
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}} | |||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | |||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | |||
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | |||
| <ab>''I want to grow up fast | |||
Huh? Why? | |||
I want to grow up fast | |||
But isn't being a kid fun? | |||
But seems I've only grown a little | |||
Well, then, let me tell you a bit about my dream | |||
I want to be a kid once more | |||
Huh? Why? | |||
I want to be a kid once more | |||
Being an adult is good | |||
Would you get used to it in one day? | |||
You wouldn't! | |||
Hey, don't be mean | |||
Back when I was a child | |||
I put a lot of treasures in my pocket | |||
But now sometimes I have to peek in | |||
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}? | |||
Yes, that might be | |||
The children of the past, the children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
The boys and the girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }} | |||
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }} | |||
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }} | |||
{{tt|え? おとなのくせに へんなの|E? Otona no kuse ni hen na no}} | |||
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }} | |||
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}} | |||
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi sā hoka ni wa donna yume ga aru no? }} | |||
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | |||
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | |||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | |||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | |||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | |||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}} | |||
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}} | |||
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}} | |||
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}} | |||
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}} | |||
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}} | |||
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}} | |||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | |||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | |||
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|もしも おとなに なったなら|Moshimo otona ni natta nara }} | |||
{{tt|なにしてみたい?|Nani shite mitai? }} | |||
{{tt|こどもと あそんで あげるんだ|Kodomo to asonde ageru nda }} | |||
{{tt|やっぱり あそびたいんだ|Yappari asobitai nda }} | |||
{{tt|でもね しごとも ちょっとするよ|Demo ne shigoto mo chotto suru yo }} | |||
{{tt|あのね わたしが もしもね…|Ano ne watashi ga moshimo ne...}} | |||
{{tt|もういちど こどもに もどれたなら|Mō ichido kodomo ni modoreta nara }} | |||
{{tt|なにしたいの?|Nani shitai no? }} | |||
{{tt|あってみたい ひとが いるの|Atte mitai hito ga iru no }} | |||
{{tt|え?だれなの?|E? Dare na no?}} | |||
{{tt|いちにちだけでも あえないかな|Ichi nichi dake demo aenai ka na }} | |||
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }} | |||
{{tt|あったり |Attari}} | |||
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Mukashi watashi ga itsuka tewatasō to}} | |||
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento}} | |||
{{tt|いつでも どきどき かおがあかくなるのよ|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo}} | |||
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Purezento watasenakatta no?}} | |||
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | |||
| <ab>''Hey kids, what are your dreams? | |||
Catch all 151 Pokémon!! | |||
Ah, same as mine then! | |||
Huh? But you're an adult, that's so weird | |||
Why~ not? | |||
We didn't say that... | |||
Hey kids, do you have any other dreams? | |||
Yeah, my other dream is... | |||
I want to grow up fast | |||
Huh? Why? | |||
I want to grow up fast | |||
But isn't being a kid fun? | |||
But seems I've only grown a little | |||
Well, then, let me tell you a bit about my dream | |||
I want to be a kid once more | |||
Huh? Why? | |||
I want to be a kid once more | |||
Being an adult is good | |||
Would you get used to it in one day? | |||
You wouldn't! | |||
Hey, don't be mean | |||
Back when I was a child | |||
I put a lot of treasures in my pocket | |||
But now sometimes I have to peek in | |||
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}? | |||
Yes, that might be | |||
The children of the past, the children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
The boys and the girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
If I become an adult | |||
What would you want to do? | |||
I'll play with the children | |||
So you still want to play too | |||
But I still have to do some work | |||
So, if you were to be me | |||
If I can become a kid again | |||
What would you want to do? | |||
There's someone I would like to see | |||
Huh? Who would that be? | |||
Just once is fine, I'm not sure if I'll meet him | |||
Ah! It's your first crush | |||
Correct~ | |||
I once wanted to personally give him | |||
The handmade gift in my pocket | |||
But my face turns red every time | |||
So, you never gave it to him? | |||
Well, what do you think? | |||
The children of the past, the children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
The boys and the girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Variants== | ==Variants== | ||
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''. | There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''. | ||
<gallery> | |||
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant | |||
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant | |||
</gallery> | |||
== | ==Trivia== | ||
===Errors=== | |||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=Meowth's Song | | |prev=Meowth's Song | ||
next=Pokémon Ondo | | |next=Pokémon Ondo | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ03]] | |||
[[it:Pocket ni fantasy]] | |||
[[ja:ポケットにファンタジー]] | [[ja:ポケットにファンタジー]] | ||
[[zh:口袋裡的幻想]] |