EP267: Difference between revisions

→‎Errors: Grouping dub errors together.
(→‎Errors: Grouping dub errors together.)
Line 122: Line 122:


===Errors===
===Errors===
* In the English dub, when {{an|Brock}} said that both of Ash's remaining Pokémon are {{type|Water}}s, he incorrectly said that they are weak against {{type|Fire}}s instead of {{type|Electric}}s.
* The blurb for this episode spells {{AP|Phanpy}}'s {{m|Take Down}} as ''Takedown''.
* In the English dub, when [[Macy]] brings out her {{p|Quilava}} to battle Ash's Squirtle, she tells it to use {{m|Flamethrower}} after Squirtle uses {{m|Water Gun}}, but Quilava actually uses {{m|Flame Wheel}}.
* When [[Macy]] shows Ash that her {{p|Slugma}} evolved into a {{p|Magcargo}}, she says that it evolved during their battle. Unless it is possible for it to have evolved inside of its {{i|Poké Ball}}, this is untrue.
* When Macy shows Ash that her {{p|Slugma}} evolved into a {{p|Magcargo}}, she says that it evolved during their battle. Unless it is possible for it to have evolved inside of its {{i|Poké Ball}}, this is untrue.
* As in previous episodes, {{TP|Jessie|Wobbuffet}} makes the Poké Ball opening sound when it speaks, even though it was already out.
* As in previous episodes, {{TP|Jessie|Wobbuffet}} makes the Poké Ball opening sound when it speaks, even though it was already out.
* In the English dub:
** When Macy brings out her {{p|Quilava}} to battle Ash's Squirtle, she tells it to use {{m|Flamethrower}} after Squirtle uses {{m|Water Gun}}, but Quilava actually uses {{m|Flame Wheel}}.
** When {{an|Brock}} said that both of Ash's remaining Pokémon are {{type|Water}}s, he incorrectly said that they are weak against {{type|Fire}}s instead of {{type|Electric}}s.
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, {{p|Electabuzz}} is consistently referred to as "Elect'''r'''abuzz".
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, {{p|Electabuzz}} is consistently referred to as "Elect'''r'''abuzz".
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, {{m|Vine Whip}} is mistakenly called {{m|Razor Leaf}}.
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, {{m|Vine Whip}} is mistakenly called {{m|Razor Leaf}}.
* The blurb for this episode spells {{AP|Phanpy}}'s {{m|Take Down}} as ''Takedown''.


===Dub edits===
===Dub edits===
511

edits