EP086: Difference between revisions

148 bytes removed ,  30 September 2023
m
Undo revision 3818477 by Magicalgirlkat (talk) It's only necessary to point out references to things that are non-obvious, like books or films, and not simple puns
m (Undo revision 3818477 by Magicalgirlkat (talk) It's only necessary to point out references to things that are non-obvious, like books or films, and not simple puns)
Tag: Undo
Line 117: Line 117:
==Trivia==
==Trivia==
* [[Professor Oak's Pokémon Lecture]]: {{p|Hitmonchan}}
* [[Professor Oak's Pokémon Lecture]]: {{p|Hitmonchan}}
* The episode's english title is a reference to the words revolt, where one starts a rebellion, and volt, referencing Pikachu's typing and attacks.
** Pokémon senryū summary: Send them flying, with one punch, {{p|Hitmonchan}}.
** Pokémon senryū summary: Send them flying, with one punch, {{p|Hitmonchan}}.
* This is the first time the {{wp|running gag}} of getting [[Butch]]'s name wrong is used. In this case, James called him "Botch" in the English dub, which fittingly can mean "to mess up", although he originally called him コサンジ ''Kosanji'', which would become standard for the running gag in Japanese.
* This is the first time the {{wp|running gag}} of getting [[Butch]]'s name wrong is used. In this case, James called him "Botch" in the English dub, which fittingly can mean "to mess up", although he originally called him コサンジ ''Kosanji'', which would become standard for the running gag in Japanese.
14,956

edits