14,032
edits
(prevtitle) |
mNo edit summary |
||
Line 70: | Line 70: | ||
=== Errors === | === Errors === | ||
=== Dub edits === | === Dub edits === | ||
* 4Kids originally dubbed the episode with Tohru's name being "Snap," just like the character in the [[Pokémon Snap]] game. However, when it aired in the U.S., Snap's name was changed to "Todd" for the [[Kids WB! | * 4Kids originally dubbed the episode with Tohru's name being "Snap," just like the character in the [[Pokémon Snap]] game. However, when it aired in the U.S., Snap's name was changed to "Todd" for the [[Kids' WB!]] airing. The reason for the name change was because 4Kids didn't want to get into legal trouble with [[wp:Kellogg's|Kellogg's]] for using the name "Snap" (since "Snap" is one of the characters associated with [[wp:Rice Krispies|Rice Krispies]]). However, in every other English version of the episode, his name is Snap. Oddly enough, because [[Cartoon Network]] has rights to air any Pokémon episode (because [[Kids' WB!]] doesn't air them anymore), they used the Todd version instead of the Snap version like they always did back in 2003. | ||
* The dub has Brock refer to onigiri as "rice balls". | * The dub has Brock refer to onigiri as "rice balls". | ||
* One joke that only makes sense in the Japanese version is Ash thinks that Todd said "Kamex" instead of "kamera", which is why Todd is wearing a Blastoise mask. The English version changes this to make Ash think that Todd said "Pokémon Masker" instead of "Pokémon Photo Master". | * One joke that only makes sense in the Japanese version is Ash thinks that Todd said "Kamex" instead of "kamera", which is why Todd is wearing a Blastoise mask. The English version changes this to make Ash think that Todd said "Pokémon Masker" instead of "Pokémon Photo Master". |
edits