EP032: Difference between revisions

m
Text replacement - "http(s?):\/\/www\.pokemon\.com\/us\/pokemon-episodes\/0?([1-9][0-9]?)_0?([1-9])" to "https://www.pokemon.com/us/animation/seasons/$2/episode-$3"
(→‎Trivia: Unnecessary, I feel.)
m (Text replacement - "http(s?):\/\/www\.pokemon\.com\/us\/pokemon-episodes\/0?([1-9][0-9]?)_0?([1-9])" to "https://www.pokemon.com/us/animation/seasons/$2/episode-$3")
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 34: Line 34:


==Blurb==
==Blurb==
<!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/01_31-the-ninja-poke-showdown/-->
<!--https://www.pokemon.com/us/animation/seasons/1/episode-31-the-ninja-poke-showdown/-->
<i>Fuchsia Gym, the authorized gym where Ash seeks his next badge, turns out to be a hidden ninja's lair. After finally discovering and entering the gym, he is held up by a complex system of traps. At last, the gym's eccentric trainer challenges Ash to a match. Just as he defeats the trainer, the official battle with the Master begins. The battle goes out of control as Team Rocket also enters the gym and its vast array of traps. Can Ash actually earn the gym badge?</i>
<i>Fuchsia Gym, the authorized gym where Ash seeks his next badge, turns out to be a hidden ninja's lair. After finally discovering and entering the gym, he is held up by a complex system of traps. At last, the gym's eccentric trainer challenges Ash to a match. Just as he defeats the trainer, the official battle with the Master begins. The battle goes out of control as Team Rocket also enters the gym and its vast array of traps. Can Ash actually earn the gym badge?</i>


Line 118: Line 118:
===Errors===
===Errors===
[[File:Ash Bulbasaur Whirlwind.png|thumb|220px|Ash's Bulbasaur using Whirlwind]]
[[File:Ash Bulbasaur Whirlwind.png|thumb|220px|Ash's Bulbasaur using Whirlwind]]
* {{Ash}} commands his {{AP|Bulbasaur}} to use {{m|Whirlwind}}, though in the games, Bulbasaur [[Anime move errors|cannot legitimately know this move]].
* When Brock opens the door to the [[Fuchsia Gym|mansion]], he is to the right of {{Ash}} while {{an|Misty}} is to the left, but in the next shot, they swap places.
** This was most likely a dubbing error, since Whirlwind is known as '''ふきとばし''' ''Blow Away'' in Japanese. Ash was most likely telling Bulbasaur to simply "blow it away" rather than the actual attack.
* Koga has his {{p|Venomoth}} attack [[Ash's Pidgeotto]] with {{m|Stun Spore}} and {{m|Sleep Powder}}, which {{status|Paralysis|paralyze}} it and {{status|Sleep|put it to sleep}}, respectively. However, no Pokémon can have more than one major [[status condition]] on it at the same time.
* Koga has his Venomoth attack [[Ash's Pidgeotto]] with {{m|Stun Spore}} and {{m|Sleep Powder}}, which {{status|Paralysis|paralyze}} it and put it to sleep, respectively. However, no Pokémon can have more than one major [[status condition]] on it at the same time.
* Ash instructs his Pikachu to use "electric attack", which does not exist, while in the Japanese version he instructs it to use {{m|Thunder Shock}}. This is most likely a translation error, as Thunder Shock's Japanese name '''でんきショック''' means ''Electric Shock''.
* Even though Ash is stuck to the wall by the throwing stars, when the camera changes to show the side of Ash's face and sleeve, the stars are missing.
* Even though Ash is stuck to the wall by the throwing stars, when the camera changes to show the side of Ash's face and sleeve, the stars are missing.
* When Ash and {{ashfr}} notice the {{p|Venonat}}, Ash's [[bag]] is missing. This also happens to Misty when {{an|Aya}} slaps Brock.
* The Pokédex classifies {{p|Venonat}} as the Bug Pokémon instead of the ''Insect'' Pokémon.
* The Pokédex classifies {{p|Venonat}} as the Bug Pokémon instead of the ''Insect'' Pokémon.
** Shortly afterward, Pikachu's left ear is briefly overlapped by Ash while part of Ash's right leg is missing.
** Shortly afterward, {{AP|Pikachu}}'s left ear is briefly overlapped by Ash while part of Ash's right leg is missing.
* In the shot right after Team Rocket performs their motto, Ash's gloves are completely black.
* When Ash asks Aya to remove him from the wall, Misty's eyes are colored white instead of blue.
* When Ash and his friends enter the slanted trap room in the mansion, there are many errors. First, the wall design differs between shots as well as the wall design to Brock's right. Third, the back wall is sloped, but appears normal in the next.
* When Koga tells Venomoth to use Sleep Powder, it is colored like Stun Spore.
** After Team Rocket blasts off, the room isn't slanted anymore.
* In the shot right after Team Rocket performs their {{motto}}, Ash's gloves are completely black.
* When Ash and his friends enter the slanted trap room in the mansion, there are several errors:
** When the floor tilts, Ash and his friends tilt, but the trapdoor does not.
** The wall design changes from one scene to the next.
** Initially, the back wall is slanted, but appears normal later.
** After Team Rocket blasts off, the room is no longer slanted.
* When Pikachu tries to remove the webbing on himself, part of the stripe on Charmander is missing.
* In several scenes, the back of {{p|Golbat}}'s wings are colored blue instead of purple, similar to {{p|Zubat|its pre-evolved form}}.
* When Koga gives Ash his Soul Badge, it is perpendicular and rounder. However, when Koga unrolls it earlier, the badge was pointing away from the top.
* When Koga gives Ash his Soul Badge, it is perpendicular and rounder. However, when Koga unrolls it earlier, the badge was pointing away from the top.
* In the English dub:
** Ash commands his {{AP|Bulbasaur}} to use {{m|Whirlwind}}, though in the games, Bulbasaur [[Anime move errors|cannot legitimately know this move]]. This was most likely a dubbing error, since Whirlwind is known as '''ふきとばし''' ''Blow Away'' in Japanese. Ash was most likely telling Bulbasaur to simply "blow it away" rather than the actual attack.
** Ash instructs his Pikachu to use "electric attack", which does not exist, while in the Japanese version he instructs it to use {{m|Thunder Shock}}. This is most likely a translation error, as Thunder Shock's Japanese name '''でんきショック''' means ''Electric Shock''.
* In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, after obtaining the Soul Badge, Ash's English voice can be heard.
* In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, after obtaining the Soul Badge, Ash's English voice can be heard.