280
edits
Murali9395 (talk | contribs) (→Errors) |
Ericbazinga (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 123: | Line 123: | ||
** English: Everyday it's cake and tea/Just my Pokémon and me | ** English: Everyday it's cake and tea/Just my Pokémon and me | ||
** Japanese: ポケモンと ようかんたべて ああおいしい ''Pokémon to, yōkan tabete, aa oishii'' "With Pokémon, eating {{wp|yōkan}} - oh, delicious." | ** Japanese: ポケモンと ようかんたべて ああおいしい ''Pokémon to, yōkan tabete, aa oishii'' "With Pokémon, eating {{wp|yōkan}} - oh, delicious." | ||
* Brock's [[rice ball]]s are | * Brock's [[rice ball]]s are referred to as jelly doughnuts. | ||
** A pun is removed: because it is called a doughnut, the {{tt|Monster Ball|Poké Ball}}/rice ball parallel is lost. | ** A pun is removed: because it is called a doughnut, the {{tt|Monster Ball|Poké Ball}}/rice ball parallel is lost. | ||
* When the narrator asks if Ash can catch up with his rivals in the dub, the original had him remembering Professor Oak's words about catching Pokémon. | * When the narrator asks if Ash can catch up with his rivals in the dub, the original had him remembering Professor Oak's words about catching Pokémon. |
edits