Dub: Difference between revisions

135 bytes removed ,  6 June 2019
m
m (Project Globe)
(32 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 1: Line 1:
A '''{{wp|Dubbing (filmmaking)|dub}}''' of the [[Pokémon anime]] is a version which has voices recorded in a different language than the original Japanese. By some definitions of the word, the original Japanese recording can also be considered a dub, but fans almost exclusively use the word to refer recordings in other languages, and refer to the Japanese recording as "the original" or "raw" version.
A '''{{wp|Dubbing (filmmaking)|dub}}''' of the [[Pokémon anime]] is a version which has voices recorded in a different language than the original Japanese. By some definitions of the word, the original Japanese recording can also be considered a dub, but fans almost exclusively use the word to refer recordings in other languages, and refer to the Japanese recording as "the original" or "raw" version. Unless a dub corrects an obvious error, the Japanese version is considered [[canon]].


==The English dub==
==The English dub==
===Production===
===Production===
The English dub was produced by [[4Kids Entertainment]] and [[TAJ Productions]] from seasons [[Pokémon: Indigo League|one]] through [[Pokémon: Master Quest|five]].  
The English dub was produced by [[4Kids Entertainment]] and [[TAJ Productions]] from seasons [[S01|one]] through [[S05|five]].


Seasons [[Pokémon: Advanced|six]], [[Pokémon: Advanced Challenge|seven]] and [[Pokémon: Advanced Battle|eight]] were produced solely by 4Kids Entertainment. After this, 4Kids lost dubbing rights, and seasons [[Pokémon: Battle Frontier|nine]] and [[Pokémon: Diamond and Pearl|ten]] were produced by {{TPCi|Pokémon USA}} and TAJ Productions. Since the beginning of [[Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension|season eleven]], the dub is produced by Pokémon USA (now The Pokémon Company International) with [[DuArt Film & Video]].
Seasons [[S06|six]], [[S07|seven]] and [[S08|eight]] were produced solely by 4Kids Entertainment. After this, 4Kids lost dubbing rights, and seasons [[S09|nine]] and [[S10|ten]] were produced by {{TPCi|Pokémon USA}} and TAJ Productions. Since the beginning of [[S11|season eleven]], the dub is produced by Pokémon USA (now The Pokémon Company International) with [[DuArt Film & Video]].


===Criticisms===
===Criticisms===
The dub has been the target of criticism and {{pkmn|controversy}} throughout its history. Despite these criticisms, the English dub is well received, and has many viewers, some even preferring it over the original Japanese anime. Many would like to see DVDs containing the original Japanese version with subtitles, but that has yet to happen.
The dub has been the target of criticism and {{pkmn|controversy}} throughout its history. Despite these criticisms, most of the English dub is well-received, and has many viewers, some even preferring it over the original Japanese anime. Many would like to see DVDs containing the original Japanese version with subtitles, but that has yet to happen.


During the early years of the dub, new episodes aired a year or more after their original Japanese airing, with 4Kids' long season breaks tending to cause the dub to fall far behind the original. ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' and ''[[AG002|Ruin with a View]]'', for instance, were first aired in March of 2003 to commemorate the English release of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, as they were in Japan for the Japanese release, however, at the time in the dub, Ash had only just gotten his seventh [[Johto]] Badge, and would continue through the region until that November, when the Advanced Generation episodes would finally be aired in order. When Pokémon USA took the helm, the episodes were initially as far apart as they had been before, however, the impending release of the English versions of {{game|Diamond and Pearl|s}} forced them to, rather than air a special and not revisit the series until later in the year, finish the ninth season as quickly as they possibly could, reducing the nearly yearlong gap of the episodes at the beginning of the season to nearly half that amount, and staying at a gap of around 150 days (five months) for the remainder of the {{series|Diamond & Pearl}}. Early into the {{series|Best Wishes}}, the time between original and dub airings was cut again, staying at a gap of around 114 days and in the {{series|XY}} series, a gap of approximately 93 days.
During the early years of the dub, new episodes aired a year or more after their original Japanese airing, with 4Kids' long season breaks tending to cause the dub to fall far behind the original. ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' and ''[[AG002|Ruin with a View]]'', for instance, were first aired in March 2003 to commemorate the English release of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, as they were in Japan for the Japanese release; however, in the dub prior to that point, Ash had only just gotten his seventh [[Johto]] Badge, and he would remain in Johto until that November, when the Advanced Generation episodes would finally begin to be aired in order. When Pokémon USA took the helm, episodes initially aired with the same delay as they had been; however, the impending release of the English versions of {{game|Diamond and Pearl|s}} forced them to compress the airing of the ninth season in order to be able to start the {{series|Diamond & Pearl}} at the same time without skipping episodes. As a result, the gap between episodes was reduced from nearly a year to closer to six months. Through subsequent seasons and series, the gap has further reduced, with the current {{series|Sun & Moon}} maintaining an average gap of 73 days.


===Distribution===  
===Distribution===
The English-language dub is broadcast in many countries, including {{pmin|the United States}}, {{pmin|Canada}}, {{pmin|the United Kingdom}}, {{pmin|Australia}}, {{pmin|New Zealand}}, {{pmin|Ireland}}, and {{pmin|Singapore}}.
The English-language dub is broadcast in many countries, including {{pmin|the United States}}, {{pmin|Canada}}, {{pmin|the United Kingdom}}, {{pmin|Australia}}, {{pmin|New Zealand}}, {{pmin|Ireland}}, and {{pmin|Singapore}}.


==Other languages==
==Other languages==
The Pokémon anime has been dubbed to many languages. Most countries use the English dub as the basis for their own dub, instead of the original Japanese version. Some dubs leave English names and text untranslated<!-- and also leave the opening song in English-->. Other than English, the anime has been at least partially dubbed to {{pmin|the Arab world|Arabic}}, {{pmin|Spain|Basque}}, {{pmin|Bulgaria}}n, {{pmin|Spain#Catalan dub|Catalan}}, both {{pmin|Greater China|Cantonese and Mandarin Chinese}}, {{wp|Croatian language|Croatian}}, {{pmin|the Czech Republic|Czech}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{wp|Estonian language|Estonian}}, {{pmin|the Philippines|Filipino}}, {{pmin|Finland|Finnish}}, both {{pmin|Canada|Canadian French}} and {{pmin|France|European French}}, {{pmin|Germany|German}}, {{pmin|Greece|Greek}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|South Asia|Hindi}}, {{wp|Hungarian language|Hungarian}}, {{wp|Icelandic language|Icelandic}}, {{pmin|Indonesia}}n, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|South Korea|Korean}}, {{pmin|Norway|Norwegian}}, {{pmin|Poland|Polish}}, both {{pmin|Brazil}}ian and {{pmin|Portugal|Iberian Portuguese}}, {{wp|Romanian language|Romanian}}, {{wp|Russia}}n, {{wp|Slovak language|Slovak}}, {{wp|Slovene language|Slovene}}, both {{pmin|Latin America}}n and {{pmin|Spain|Iberian Spanish}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, {{pmin|South Asia|Tamil}}, {{pmin|South Asia|Telugu}}, {{pmin|Thailand|Thai}}, {{wp|Turkish language|Turkish}} and {{wp|Ukrainian language|Ukrainian}}.
The Pokémon anime has been dubbed to many languages. Most western countries use the English dub as the basis for their own dub, while some Asian countries use the original Japanese version instead. Some dubs leave English names and text untranslated<!-- and also leave the opening song in English-->. Other than English, the anime has been at least partially dubbed to {{pmin|the Arab world|Arabic}}, {{pmin|Spain|Basque}}, {{pmin|Bulgaria}}n, {{pmin|Spain#Catalan dub|Catalan}}, both {{pmin|Greater China|Cantonese and Mandarin Chinese}}, {{pmin|Croatia|Croatian}}, {{pmin|the Czech Republic|Czech}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{wp|Estonian language|Estonian}}, {{pmin|the Philippines|Filipino}}, {{pmin|Finland|Finnish}}, both {{pmin|Canada|Canadian}} and {{pmin|France|European French}}, {{pmin|Germany|German}}, {{pmin|Greece|Greek}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|South Asia|Hindi}}, {{pmin|Hungary|Hungarian}}, {{pmin|Iceland|Icelandic}}, {{pmin|Indonesia}}n, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|Lithuania}}n, {{pmin|South Korea|Korean}}, {{pmin|Malaysia}}n, {{pmin|North Macedonia|Macedonia}}n, {{pmin|Norway|Norwegian}}, {{pmin|Poland|Polish}}, both {{pmin|Brazil}}ian and {{pmin|Portugal|European Portuguese}}, {{pmin|Romania|Romanian}}, {{pmin|Russia}}n, {{pmin|Serbia}}n, {{pmin|Slovakia|Slovak}}, {{wp|Slovene language|Slovene}}, both {{pmin|Latin America}}n and {{pmin|Spain|European Spanish}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, {{pmin|South Asia|Tamil}}, {{pmin|South Asia|Telugu}}, {{pmin|Thailand|Thai}}, {{pmin|Turkey|Turkish}}, {{pmin|Ukraine|Ukrainian}}, {{pmin|Spain|Valencian}} and {{pmin|Vietnam}}ese.


==Related articles==
==Related articles==
Line 24: Line 24:


{{-}}
{{-}}
{{Project Anime notice}}
{{Project Anime notice|no}}


[[Category:Anime]]
[[Category:Anime]]


[[it:Doppiaggio]]
[[it:Doppiaggio]]
855

edits