BW005: Difference between revisions

→‎Trivia: Team Rocket has previously said their motto without no one watching. || Cress says that last fact, not Ash, and it's pretty much the same thing just with a different wording.
No edit summary
(→‎Trivia: Team Rocket has previously said their motto without no one watching. || Cress says that last fact, not Ash, and it's pretty much the same thing just with a different wording.)
Line 116: Line 116:
* Ash's battle with Cress marks the first time since ''[[EP254|Better Eight Than Never]]'', 408 episodes earlier, that Ash does not use a Pokémon from the concurrent [[region]] in an official Gym battle.
* Ash's battle with Cress marks the first time since ''[[EP254|Better Eight Than Never]]'', 408 episodes earlier, that Ash does not use a Pokémon from the concurrent [[region]] in an official Gym battle.
* This episode and [[BW006|the next]] were adapted into the book [[Ash's Triple Threat]].
* This episode and [[BW006|the next]] were adapted into the book [[Ash's Triple Threat]].
* {{TRT}} doesn't recite their {{motto}} in this episode, due to them not meeting up with Ash and his friends.
* {{TRT}} doesn't recite their {{motto}} in this episode.


===Errors===
===Errors===
Line 127: Line 127:
* In the English dub, while they are cheering before and during the battle, the cheerleaders cheer for Chili. In the original Japanese version, they cheer for both Chili and Pansear.
* In the English dub, while they are cheering before and during the battle, the cheerleaders cheer for Chili. In the original Japanese version, they cheer for both Chili and Pansear.
* In the English dub, Giovanni wants Team Rocket to gain complete control of the energy at the [[Dreamyard]]. In the original Japanese version, he wants them to look for clues about the new dream energy.
* In the English dub, Giovanni wants Team Rocket to gain complete control of the energy at the [[Dreamyard]]. In the original Japanese version, he wants them to look for clues about the new dream energy.
* In the English dub, Ash yells "Pikachu" when his Pikachu gets hit by Panpour's first scratch attack, in the Japanese dub he just gasps.
* In the English dub, Ash yells out {{AP|Pikachu}}'s name when Pikachu gets hit by {{TP|Cress|Panpour}}'s first {{m|Scratch}}, while in the Japanese version, he just gasps.
* In the original English dub, when Ash lets out his Oshawott against Cilan's Pansage, he says that it doesn't seem right to use a Pokemon at disadvantage. In the Japanese dub, he says that it is a mystery.


==In other languages==
==In other languages==
120,337

edits