A Happy Journey

Revision as of 00:10, 11 October 2018 by Abcboy (talk | contribs)
Pichumichu
Korean ending themes
On the Road Together
행복한 여행
EDK03.png
Haengbokhan Yeohaeng
A Happy Journey
AG ED 01
Artist 행복한 음악 친구들 (이지선, 선우희정, 노성아, 신오영, 위주혜, 김소리)
Haengbokhan Eum-ak Chingudeul (Lee Jiseon, Sunwoo Huijeong, No Seong-a, Shin Oyeong, Wi Juhye, Kim Sori)
Lyrics 김주희
Kim Juhui
Composer 방용석
Bang Yongseok
Arrangement 방용석
Bang Yongseok

A Happy Journey (Korean: 행복한 여행 Haengbokhan Yeohaeng) is the sole ending theme for the Korean dub of the Advanced Generation series. It debuted in AG001, replacing Good Friends. It uses the same animation from the corresponding Japanese ending theme, Because the Sky is There.

Occasionally, an alternate version of the ending was used. This uses the footage from the Japanese ending theme, Smile.

Ending animation

Synopsis of original version

Ash and Pikachu are sitting on a field at dusk, sleeping. First, Ash wakes up, next Pikachu, who rocks itself a little bit. Ash pets the Pokémon softly, before it jumps onto his knees. Then, Ash takes a floating seed of a dandelion, looks at it and releases it into the wind again, while Pikachu watches everything, quite touched. Afterwards, the two hug each other.

Synopsis of alternate version

Ash and Pikachu are walking beside a body of water. The left of the screen shows Ash and his Pokémon. Pikachu jumps onto Ash and Ash places his hat on Pikachu. Pikachu smiles.

May joins Ash and Pikachu walking along a river. The left of the screen shows May looking crestfallen. Her Pokémon come around her. May wipes a tear and laughs.

Brock and Max join Ash, Pikachu and May walking along a river. The left of the screen shows Max, Brock and Brock's Pokémon cooking soup. Brock uses a ladle to take a sip of the soup.

The left scene changes to show Team Rocket and their Pokémon on top of a rock.

Characters

Original version

Alternate version

Human

Pokémon

Lyrics

TV size

Korean English
해질무렵 바라본 하늘 색색의 도화지 같아
고운 마음 예쁜 꿈들을 가득히 그려가
소풍 가는 구름아 내 마음을 실어서
무지개 마을의 친구에게 전해 줘

다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아
시원한 바람 불어와 난 정말 행복해
가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이
어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네
The dusk sky is like multicolored paper
I fill it with beautiful dreams and a fair heart
I load my heart upon a cloud going on a picnic
And deliver it to my friend at Rainbow Town

I like you for looking affectionately at me and laughing
A cool breeze blows, I am so happy
If I close my eyes silently, happy dreams
Come by my side unaware, knocking on my heart

Full Version

Korean English
해질무렵 바라본 하늘 색색의 도화지 같아
고운 마음 예쁜 꿈들을 가득히 그려가
소풍 가는 구름아 내 마음을 실어서
무지개 마을의 친구에게 전해 줘

다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아
시원한 바람 불어와 난 정말 행복해
가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이
어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네

방긋 웃는 환한 미소로 반갑게 인사도 하고
룰루랄라 리듬에 맞춰 노래도 불러봐
살랑 부는 바람아 내 노래 실어서
새하얀 구름 위의 해님에게 전해줘

다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아
시원한 바람 불어와 난 정말 행복해
가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이
어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네
The dusk sky is like multicolored paper
I fill it with beautiful dreams and a fair heart
I load my heart upon a cloud going on a picnic
And deliver it to my friend at Rainbow Town

I like you for looking affectionately at me and laughing
A cool breeze blows, I am so happy
If I close my eyes silently, happy dreams
Come by my side unaware, knocking on my heart

With a laughing, bright smile I greet you
And sing a song along with the rhythm
I load my song onto the softly blowing wind
And deliver it to the sun above the clouds

I like you for looking affectionately at me and laughing
A cool breeze blows, I am so happy
If I close my eyes silently, happy dreams
Come by my side unaware, knocking on my heart


  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.