AG146: Difference between revisions

761 bytes added ,  2 June 2017
m
(22 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 33: Line 33:
footnotes=
footnotes=
*{{filb-eppics|ag|146}}}}
*{{filb-eppics|ag|146}}}}
'''Fear Factor Phony''' (Japanese: '''エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!?''' ''{{tt|Esper|Psychic}} VS Ghost! Midnight Duel!?'') is the 146th episode of the {{series|Advanced Generation}}, and the 420th episode of the [[Pokémon anime]]. The episode was first broadcast in Japan on October 6, 2005 and in the United States on September 8, 2006.
'''Fear Factor Phony''' (Japanese: '''エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!?''' ''{{tt|Esper|Psychic-type}} VS Ghost! Midnight Duel!?'') is the 146th episode of the {{series|Advanced Generation}}, and the 420th episode of the [[Pokémon anime]]. The episode was first broadcast in Japan on October 6, 2005 and in the United States on September 8, 2006.


{{spoilers}}
{{spoilers}}


==Blurb==
==Blurb==
<!--http://www.pokemon.com/us/tv-episodes/season-9/episode-1-09_01-fear-factor-phony/-->
<!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/09_01-fear-factor-phony/-->
<i>On a dark and stormy night, Ash and his friends find a deserted town near an old mine. Inside the mine is a Haunter, who scares our heroes away! Team Rocket sees the commotion and investigates, only to receive a scare that sends Wobbuffet running in fear. Team Rocket then discovers that the Haunter was an illusion created by a team of Ghost Pokémon—but why?
<i>On a dark and stormy night, Ash and his friends find a deserted town near an old mine. Inside the mine is a Haunter, who scares our heroes away! Team Rocket sees the commotion and investigates, only to receive a scare that sends Wobbuffet running in fear. Team Rocket then discovers that the Haunter was an illusion created by a team of Ghost Pokémon—but why?


Line 98: Line 98:


==Trivia==
==Trivia==
* This is the first episode of the ninth season, ''[[Pokémon: Battle Frontier]]''.
* This is the first episode of the ninth season, ''[[S09|Pokémon: Battle Frontier]]''.
* This episode features the debut of the voice actors for the {{TPCi|Pokémon USA}} version of the English dub (including [[Matthew Mitler]], who previously voiced characters before quitting after season three).
* This episode features the debut of the voice actors for the {{TPCi|Pokémon USA}} version of the English dub (including [[Matthew Mitler]], who previously voiced characters before quitting after season three).
* This episode uses an instrumental of the Bellossom dance sequence from ''[[PK04|Pikachu's Rescue Adventure]]''.
* This episode uses an instrumental of the Bellossom dance sequence from ''[[PK04|Pikachu's Rescue Adventure]]''.
* This was the first episode to air on the USA’s {{wp|Cartoon Network (United States)|Cartoon Network}}, which was in a prime time slot following the [[SS019|Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!]] special.
* This was the first episode to air on the USA’s {{wp|Cartoon Network|Cartoon Network}}, which was in a prime time slot following the ''[[SS019|Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!]]'' special.
* [[Rodger Parsons|Ken Gates]] returns to the role as the [[Narrator]] from this episode onwards, now credited under his real name, Rodger Parsons.
* [[Rodger Parsons|Ken Gates]] returns to the role as the [[narrator]] from this episode onwards, now credited under his real name, Rodger Parsons.
* Stock footage of certain 4Kids voice actors were used ([[Maddie Blaustein]] for Drowzee, Kadabra and Alakazam, [[Ted Lewis|Ed Paul]] for Haunter and [[Eric Stuart]] for Hypno and Gastly).
* James says, "Those Psychic Pokémon just wanna rock and roll all night and party every day!" as a reference to the {{wp|Kiss (band)|KISS}} song "{{wp|Rock and Roll All Nite}}", the chorus of which is "I wanna rock and roll all night, and party every day!"
* James says, "Those Psychic Pokémon just wanna rock and roll all night and party every day!" as a reference to the {{wp|Kiss (band)|KISS}} song "{{wp|Rock and Roll All Nite}}", the chorus of which is "I wanna rock and roll all night, and party every day!"
* The title card music for the English dub has changed from the ones used in all previous seasons.
* The title card music for the English dub has changed from the ones used in all previous seasons. In the Japanese version, this music was used throughout the {{series|AG}}.
* This is the last episode in which {{TP|James|Chimecho}} recites its name in the end of {{TRT}}'s {{motto}}.
* This is the first time that {{TP|Jessie|Wobbuffet}} is actually seen being offensive.
* This is the first time that {{TP|Jessie|Wobbuffet}} is actually seen being offensive.
* In the games, both Wobbuffet and Kirlia are in the {{egg|Amorphous}} Egg Group, meaning that they are able to breed.
* In Meowth's explanation of what happened between the Ghost and Psychic Pokémon, Abra's eyes are seen open, something that is rarely seen.
* In Meowth's explanation of what happened between the Ghost and Psychic Pokémon, Abra's eyes are seen open, something that is rarely seen.
* When Ash and the others first enter the tunnel and encounter the Haunter illusion, it can be heard saying its Japanese name, 'Ghost'. This is possibly a dubbing error.
* When Ash and the others first enter the tunnel and encounter the Haunter illusion, it can be heard saying its Japanese name, 'Ghost'. This is possibly a dubbing error.
* In this episode, {{m|Safeguard}} is shown to have the capability to be soundproof inside.
* In this episode, {{m|Safeguard}} is shown to have the capability to be soundproof inside.
* The Japanese title is an allusion to the Japanese title of [[EP024]], ''Ghost VS Esper!''.
* The Japanese title is an allusion to the Japanese title of [[EP024]], ''Ghost VS Esper!''.
* This episode marks the final anime appearance of Kadabra. This may be due to the [[Pokémon controversy#Uri Geller|incident]] involving {{wp|Uri Geller}}'s lawsuit.
* This episode marks the most recent anime appearance of {{p|Kadabra}}. This may be due to the [[Pokémon controversy#Uri Geller|incident]] involving {{wp|Uri Geller}}'s lawsuit.
* The two paragraphs of text introducing the series in the OP animation have been restored.
* The two paragraphs of text introducing the series in the OP animation have been restored.
* The structure of the Japanese broadcast changes to:
* The structure of the Japanese broadcast changes:
*# First scene
{| style="margin-left:20px"
*# Opening theme
| Before this episode, it was:
*# Title card
# Pokémon Trivia Quiz question
*# Part A
# Opening theme
*# Sponsor listing & commercials
# Sponsor listing and commercials
*# Part B
# Introductory scene
*# Commercials
# Title card
*# Ending theme
# First half of the episode
*# Pokémon Trivia Quiz question
# Eyecatch, sponsor listing and commercials
*# Commercials
# Second half of the episode
*# Next episode teaser
# Ending theme
*# Pokémon Trivia Quiz answer
# Commercials
*# Sponsor listing & commercials
# Next episode preview
* Before this episode, it was: ''(to do: confirm)''
# Pokémon Trivia Quiz answer
*# Trivia Quiz question
# Sponsor listing and commercials
*# Opening theme
| It is now:
*# Sponsor listing & commercials
# {{wp|Cold open}}
*# Part A (title card after first scene)
# [[Battle Frontier (song)|Opening theme]]
*# Commercials
# Title card
*# Part B
# First half of the episode
*# Ending theme
# [[Eyecatch#In the anime|Eyecatch]], sponsor listing and commercials
*# Commercials
# Second half of the episode
*# Next episode teaser
# Commercials
*# Trivia Quiz answer / Oak's lecture
# [[Pokémon Counting Song|Ending theme]]
*# Sponsor listing & commercials
# [[Pokémon Trivia Quiz]] question
* Almost every main charecters (May, Ash, Brock, Max, Jessie, James and Meowth.) voice had been changed. The only voice not changed was Wobbuffet's.
# Commercials
 
# Next episode preview
# Pokémon Trivia Quiz answer
# Sponsor listing and commercials
|}
===Errors===
===Errors===
* When [[James's Cacnea]] was first sent out, its mouth was the darker shade of green found on its body.
* When [[James's Cacnea]] was first sent out, its mouth was the darker shade of green found on its body.
Line 148: Line 154:
|zh_yue={{tt|超能VS幽灵 午夜的对决|Psychic versus Ghost Midnight Battle}}
|zh_yue={{tt|超能VS幽灵 午夜的对决|Psychic versus Ghost Midnight Battle}}
|zh_cmn={{tt|超能力系對抗幽靈系!深夜的決鬥!?|Psychic vs. Ghost! Midnight Duel!?}}
|zh_cmn={{tt|超能力系對抗幽靈系!深夜的決鬥!?|Psychic vs. Ghost! Midnight Duel!?}}
|nl={{tt|Wie ziet spoken?|Who Sees Ghosts?}}
|de={{tt|Duell in der Geisterstadt|Duel in the ghost city}}
|de={{tt|Duell in der Geisterstadt|Duel in the ghost city}}
|fi={{tt|Kiista kummituskylästä|An argument for a ghost village}}
|fi={{tt|Kiista kummituskylästä|An argument for a ghost village}}
|fr={{tt|Une cohabitation difficile|A difficult cohabitation}}
|fr={{tt|Une cohabitation difficile|A difficult cohabitation}}
|he={{tt|אפקט הפחד|Fear Factor}}
|it={{tt|La città fantasma|The ghost town}}
|it={{tt|La città fantasma|The ghost town}}
|pt_br={{tt|O Fator Do Falso Medo!|The Fear Factor Phony!}}
|pt_br={{tt|O Fator Do Falso Medo!|The Fear Factor Phony!}}
|pt_eu={{tt|A Cidade Fantasma|The Ghost Town}}
|pt_eu={{tt|A Cidade Fantasma|The Ghost Town}}
|es_la={{tt|¡El factor miedo!|The Scare Factor!}}
|ru={{tt|У страха глаза велики|Fear has big eyes}}
|es_la={{tt|¡El factor miedo!|The Fear Factor!}}
|es_eu={{tt|El falso fantasma|The Fake Ghost}}
|es_eu={{tt|El falso fantasma|The Fake Ghost}}
|sv={{tt|Spök-stök|Ghost fuss}}
|sv={{tt|Spök-stök|Ghost fuss}}
Line 174: Line 183:
[[Category:Episodes animated by Megumi Yamashita|420]]
[[Category:Episodes animated by Megumi Yamashita|420]]
[[Category:Episodes by multiple animation directors|420]]
[[Category:Episodes by multiple animation directors|420]]
[[Category:Episodes focusing on Wobbuffet|420]]


[[de:Duell in der Geisterstadt (Episode)]]
[[de:Duell in der Geisterstadt]]
 
[[fr:AG146]]
[[fr:AG146]]
[[ja:AG編第146話]]
[[ja:AG編第146話]]
[[pl:AG146]]
[[pl:AG146]]
[[zh:AG145]]
120,087

edits