317
edits
No edit summary |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
: The ''bōgu'' is Quilladin's Japanese name is also a reference to the French [[https://fr.wiktionary.org/wiki/bogue bogue]], the hard, green covering of a chestnut still on the tree. Could someone please edit this in? [[User:Arpha|Arpha]] ([[User talk:Arpha|talk]]) 20:10, 13 September 2013 (UTC) | : The ''bōgu'' is Quilladin's Japanese name is also a reference to the French [[https://fr.wiktionary.org/wiki/bogue bogue]], the hard, green covering of a chestnut still on the tree. Could someone please edit this in? [[User:Arpha|Arpha]] ([[User talk:Arpha|talk]]) 20:10, 13 September 2013 (UTC) | ||
= Name origin | = Name origin = | ||
Paladin, while the spelling fits, sounds like a very unlikely candidate for the name. I think the "ladin" part comes from the word laden (meaning heavily loaded or weighed down).--[[User:Goukazaru|Gou]] ([[User talk:Goukazaru|talk]]) 01:08, 14 September 2013 (UTC) | Paladin, while the spelling fits, sounds like a very unlikely candidate for the name. I think the "ladin" part comes from the word laden (meaning heavily loaded or weighed down).--[[User:Goukazaru|Gou]] ([[User talk:Goukazaru|talk]]) 01:08, 14 September 2013 (UTC) |
edits