1,356
edits
Line 2,545: | Line 2,545: | ||
|{{p|Axew}} | |{{p|Axew}} | ||
|バトルだぜ キバゴがキバって キバをとぐ<br /> | |バトルだぜ キバゴがキバって キバをとぐ<br /> | ||
''Batoru | ''Batoru da ze, Kibago ga kibatte, kiba wo togu'' | ||
|- | |- | ||
|[[BW015]] | |[[BW015]] | ||
Line 2,579: | Line 2,579: | ||
|ヤブクロン においでわかる なかのよさ<br /> | |ヤブクロン においでわかる なかのよさ<br /> | ||
''Yabukuron, nioi de wakaru, naka no yosa''<br /> | ''Yabukuron, nioi de wakaru, naka no yosa''<br /> | ||
"{{tt|Yabukuron|Trubbish}}, you can tell through the smell, | "{{tt|Yabukuron|Trubbish}}, you can tell through the smell, how close it is." | ||
|- | |- | ||
|[[BW021]] | |[[BW021]] | ||
Line 2,588: | Line 2,588: | ||
|{{p|Yamask}} | |{{p|Yamask}} | ||
|ていないに デスマスしゃべるよ ですますと<br /> | |ていないに デスマスしゃべるよ ですますと<br /> | ||
''Teinai ni Desumasu shaberu yo, | ''Teinai ni Desumasu shaberu yo, desu masu to.''<br /> | ||
"{{tt|Desumasu|Yamask}} speaks Japanese politely, using 'desu' and 'masu.'" | |||
|- | |- | ||
|[[BW023 (unaired)]] | |[[BW023 (unaired)]] | ||
Line 2,601: | Line 2,602: | ||
|{{p|Herdier}} | |{{p|Herdier}} | ||
|ハーデリア まかせてあんしん うちのるす<br /> | |ハーデリア まかせてあんしん うちのるす<br /> | ||
''Hāderia, makasete anshin, uchi no rusu.'' | ''Hāderia, makasete anshin, uchi no rusu.''<br /> | ||
"{{tt|Hāderia|Herdier}} is safe to leave to guard your house." | |||
|- | |- | ||
|[[BW024]] | |[[BW024]] | ||
|{{p|Patrat}} | |{{p|Patrat}} | ||
|てきはっけん しっぽをたてろ ミネズミよ<br /> | |てきはっけん しっぽをたてろ ミネズミよ<br /> | ||
''Teki hakken, shippo | ''Teki hakken, shippo o tatero, Minezumi yo.''<br /> | ||
"Enemy discovered, tail | "Enemy discovered, raise your tail, Minezumi." | ||
|- | |- | ||
|[[BW025]] | |[[BW025]] | ||
|{{p|Sewaddle}} | |{{p|Sewaddle}} | ||
|クルミルが センスをきそう ふくづくり<br /> | |クルミルが センスをきそう ふくづくり<br /> | ||
''Kurumiru ga, sensu | ''Kurumiru ga, sensu o kisou, fukudzukuri.''<br /> | ||
"Kurumiru compete with their fashion sense, by making clothes." | |||
|- | |- | ||
|[[BW026]] | |[[BW026]] | ||
|{{p|Ducklett}} | |{{p|Ducklett}} | ||
|コアルヒー もぐっておよいで いつとぶの<br /> | |コアルヒー もぐっておよいで いつとぶの<br /> | ||
''Koaruhī, mogutte oyoide, itsu tobu no.'' | ''Koaruhī, mogutte oyoide, itsu tobu no.''<br /> | ||
"{{tt|Koaruhī|Ducklett}}, diving, swimming, when will it fly." | |||
|- | |- | ||
|[[BW027]] | |[[BW027]] | ||
Line 2,643: | Line 2,647: | ||
|ハハコモリ ポケモンまもる ははのあい<br /> | |ハハコモリ ポケモンまもる ははのあい<br /> | ||
''Hahakomori, Pokémon mamoru, haha no ai.''<br /> | ''Hahakomori, Pokémon mamoru, haha no ai.''<br /> | ||
“{{tt|Hahakomori|Leavanny}}, protecting Pokémon, | “{{tt|Hahakomori|Leavanny}}, protecting Pokémon, with a mother's love.” | ||
|- | |- | ||
|[[BW032]] | |[[BW032]] | ||
Line 2,670: | Line 2,674: | ||
|{{p|Druddigon}} | |{{p|Druddigon}} | ||
|クリムガン ガンガンすすむよ あなのなか<br /> | |クリムガン ガンガンすすむよ あなのなか<br /> | ||
''Kurimugan, gangan | ''Kurimugan, gangan susumu yo, ana no naka.''<br /> | ||
"{{tt|Crimgan|Druddigon}} intensely make their way inside a hole." | "{{tt|Crimgan|Druddigon}} intensely make their way inside a hole." | ||
|- | |- | ||
Line 2,704: | Line 2,708: | ||
|{{p|Timburr}} | |{{p|Timburr}} | ||
|ドッコラー かくざいはこぶよ どっこいしょ<br /> | |ドッコラー かくざいはこぶよ どっこいしょ<br /> | ||
''Dokkorar, kakuzai | ''Dokkorar, kakuzai hakobu yo, dokkoisho''<br /> | ||
"{{tt|Dokkorar|Timburr}} takes its lumber wherever it goes." | "{{tt|Dokkorar|Timburr}} takes its lumber wherever it goes." | ||
|- | |- |
edits