List of Japanese Pokémon names: Difference between revisions

m
Line 17: Line 17:
===Romaji translation===
===Romaji translation===


The official Japanese name as translated into English. This spelling is authorized by [[GameFreak]] and is frequently used on official merchandise and other promotional material. Names based on English words often should be read as if they are English words, as opposed to Japanese. For example, Habunake, being the Romaji translation of ハブネーク, should be pronounced "Ha-bu-nake" as opposed to "Ha-bu-na-ke" if it were a Japanese name.
The official Japanese name as translated into English. This spelling is authorized by [[GameFreak]] and is frequently used on official merchandise and other promotional material. Names based on English words often should be read as if they are English words, as opposed to Japanese. For example, Habunake, being the Romaji translation of ハブネーク, should be pronounced "Ha-bu-nake" as opposed to "Ha-bu-na-ke" if it were a Japanese name. However, Japanese-based names, such as Fushigidane, should be pronounced as a Japanese word, or "fu-shi-gi-da-ne."


==Discrepancies==
==Discrepancies==
2,838

edits