Professor Tetra: Difference between revisions

Line 185: Line 185:


==Trivia==
==Trivia==
*In the Italian translation, her name is ''Professoressa Quadri'' and it is the only translation that differs from the others. This probably happens because "tetra", in addition to being the numeral prefix indicating four, can also mean "bleak", "dark", so "Professoressa Tetra" would have meant "Bleak Professor" or "Dark Professor".
*In the Italian translation, her name is ''Professoressa Quadri'' and it is the only translation that differs from the others. This probably happens because "tetra", in addition to being the numeral prefix indicating four, can also mean "bleak", "dark", so "Professoressa Tetra" would have meant "Bleak Professor" or "Dark Professor". There are two possible plant genera and a species that could be an inspiration; Tetracoccus or "Shrubby Spurge", Tetrastigma or "Indian Chestnut Vine", and Raphidophora Tetrasperma or "Monstera Minima".


==Names==
==Names==