Talk:Drink: Difference between revisions

520 bytes added ,  30 October 2009
Line 38: Line 38:
I do wonder why the translation for the Soda Pop's listed as "Supreme Soda" on the page instead of "Psycho Soda".. but I don't really know much about common translations or if there's a reference somewhere with Supreme Soda, hence why I haven't touched the page yet. →''[[User:Tina|<span style="color:#B16ABB;"><u>'''T'''</u>inā</span>]]'' <sup>[[User talk:Tina|<span style="color:#B16ABB;">♫</span>]][[Special:Contributions/Tina|<span style="color:#B16ABB;">★</span>]]</sup> 22:20, 29 October 2009 (UTC)
I do wonder why the translation for the Soda Pop's listed as "Supreme Soda" on the page instead of "Psycho Soda".. but I don't really know much about common translations or if there's a reference somewhere with Supreme Soda, hence why I haven't touched the page yet. →''[[User:Tina|<span style="color:#B16ABB;"><u>'''T'''</u>inā</span>]]'' <sup>[[User talk:Tina|<span style="color:#B16ABB;">♫</span>]][[Special:Contributions/Tina|<span style="color:#B16ABB;">★</span>]]</sup> 22:20, 29 October 2009 (UTC)
:Simple: the word "saiko" (最高) in Japanese means "supreme", "great", "best", and the like.  [[User:Thorf|Thorf]] 13:07, 30 October 2009 (UTC)
:Simple: the word "saiko" (最高) in Japanese means "supreme", "great", "best", and the like.  [[User:Thorf|Thorf]] 13:07, 30 October 2009 (UTC)
::Ah, I actually wonder about this, too. Even though that's quite possibly correct, wouldn't that set of kanji be more like saikō (saikou, if you prefer)? Seeing as the 'saiko' presented lacks the final 'u' sound, I'm thinking they may be different words. Just as well, this particular 'saiko' is in katakana... and it could just be that one is supposed to stress that part, but I'm leaning more towards the katakana representing a loan word (as it tends to do). [[User:Soramimi|Soramimi]] 14:25, 30 October 2009 (UTC)
215

edits