Daisy Oak: Difference between revisions

The more I think about it, we shouldn't romanize ラキっち as "Lucky-tchi", it's not ラッキーっち, but ラキっち. The "Lucky" part is shortened and the romanization should reflect that.
(It's Seych! See Viz Volume 14 page 175. It follows the naming convention of Bach and Antch, with the -ch suffix.)
(The more I think about it, we shouldn't romanize ラキっち as "Lucky-tchi", it's not ラッキーっち, but ラキっち. The "Lucky" part is shortened and the romanization should reflect that.)
Line 154: Line 154:
|epnum=PS066
|epnum=PS066
|epname=Punching Poliwrath
|epname=Punching Poliwrath
|desc=Daisy was given a {{p|Chansey}} who was nicknamed '''Seych''' (Japanese: '''ラキっち''' ''Lucky-tchi'') from her {{adv|Professor Oak|grandfather}}.
|desc=Daisy was given a {{p|Chansey}} who was nicknamed '''Seych''' (Japanese: '''ラキっち''' ''Laki-tchi'') from her {{adv|Professor Oak|grandfather}}.


Seych's only known move is {{m|Soft-Boiled|Softboiled}}.}}
Seych's only known move is {{m|Soft-Boiled|Softboiled}}.}}
Line 242: Line 242:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Japanese
|Japanese
|ラキっち ''Lucky-tchi''
|ラキっち ''Laki-tchi''
|From ラッキー ''Lucky'' ({{p|Chansey}})
|From ラッキー ''Lucky'' ({{p|Chansey}})
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|English
|English ({{tt|Viz|not nicknamed in Chuang Yi translation.}})
|Seych
|Seych
|From ''Chansey''
|From ''Chansey''
9,887

edits