Professor Yanase Berlitz: Difference between revisions

→‎Names: After rethinking it, I think there's no need for such a strange romanization. 베를리츠 can easily translate as "Berlitz".
No edit summary
(→‎Names: After rethinking it, I think there's no need for such a strange romanization. 베를리츠 can easily translate as "Berlitz".)
Line 50: Line 50:
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
|Korean
|Korean
|야나세 베를리츠 ''Yanase Bereulich''
|야나세 베를리츠 ''Yanase Berlitz''
|From her Japanese name
|From her Japanese name
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
9,887

edits