EP137: Difference between revisions

85 bytes added ,  27 July 2010
→‎In other languages: Czech title was missing. A small edit of the Hebrew title translation.
No edit summary
(→‎In other languages: Czech title was missing. A small edit of the Hebrew title translation.)
Line 106: Line 106:


==In other languages==
==In other languages==
* Czech: '''{{tt|Přátelé do špatného počasí|Friends into the bad weather}}'''
* French: '''{{tt|Vivre de l'air du temps|To live the air of weather}}'''
* French: '''{{tt|Vivre de l'air du temps|To live the air of weather}}'''
* German: '''{{tt|Donnerwetter!|Thunderstorm!}}'''
* German: '''{{tt|Donnerwetter!|Thunderstorm!}}'''
* Hebrew: '''חטיפה בסופה''' ''{{tt|chatifa basufa|kidnap in the storm}}''
* Hebrew: '''חטיפה בסופה''' ''{{tt|chatifa basufa|Kidnap in the storm}}''
* Italian: '''{{tt|Il tornado|The tornado}}'''
* Italian: '''{{tt|Il tornado|The tornado}}'''
* Mandarin: '''{{tt|毽子草飛跑了,大草原之戰|Hoppip Flies Away, Battle in Big Prairie}}'''
* Mandarin: '''{{tt|毽子草飛跑了,大草原之戰|Hoppip Flies Away, Battle in Big Prairie}}'''