225
edits
No edit summary |
(→In other languages: Czech title was missing. A small edit of the Hebrew title translation.) |
||
Line 106: | Line 106: | ||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
* Czech: '''{{tt|Přátelé do špatného počasí|Friends into the bad weather}}''' | |||
* French: '''{{tt|Vivre de l'air du temps|To live the air of weather}}''' | * French: '''{{tt|Vivre de l'air du temps|To live the air of weather}}''' | ||
* German: '''{{tt|Donnerwetter!|Thunderstorm!}}''' | * German: '''{{tt|Donnerwetter!|Thunderstorm!}}''' | ||
* Hebrew: '''חטיפה בסופה''' ''{{tt|chatifa basufa| | * Hebrew: '''חטיפה בסופה''' ''{{tt|chatifa basufa|Kidnap in the storm}}'' | ||
* Italian: '''{{tt|Il tornado|The tornado}}''' | * Italian: '''{{tt|Il tornado|The tornado}}''' | ||
* Mandarin: '''{{tt|毽子草飛跑了,大草原之戰|Hoppip Flies Away, Battle in Big Prairie}}''' | * Mandarin: '''{{tt|毽子草飛跑了,大草原之戰|Hoppip Flies Away, Battle in Big Prairie}}''' |
edits