13,946
edits
(→Name pronunciation: Well...) |
|||
Line 51: | Line 51: | ||
She appears in one of the trading cards. Shouldn't that be mentioned? [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 21:21, 14 November 2009 (UTC) | She appears in one of the trading cards. Shouldn't that be mentioned? [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 21:21, 14 November 2009 (UTC) | ||
== Name pronunciation == | == Name pronunciation == | ||
So I finally got to watching the dubbed [[DP138]], and I couldn't help but notice that they pronounce her name "Joh-HANNA" rather than "Joh-ANNA". Was it always that way? Or were these the first episodes that said her name. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 09:30, 7 February 2010 (UTC) | So I finally got to watching the dubbed [[DP138]], and I couldn't help but notice that they pronounce her name "Joh-HANNA" rather than "Joh-ANNA". Was it always that way? Or were these the first episodes that said her name. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 09:30, 7 February 2010 (UTC) | ||
edits