Wigglytuff (Pokémon): Difference between revisions

m
Line 339: Line 339:


==In other languages==
==In other languages==
*[[List of German Pokémon names|German]]: Knuddeluff - from ''knuddeln'' (to cuddle) and fluff.
*[[List of German Pokémon names|German]]: Knuddeluff - From ''knuddeln'' (to cuddle) and ''fluff''.
*[[List of French Pokémon names|French]]: Grodoudou - ''Gros'' means fat or large, ''doudou'' is a word for a kind of doll or teddy that a baby may use for comfort and sleep with at night.
*[[List of French Pokémon names|French]]: Grodoudou - From ''gros'' (fat or large), and ''doudou'', a word for a teddy or a doll that babies tend to use for comfort.
*[[List of Korean Pokémon names|Korean]]: 푸크린 ''Pukeurin''
*[[List of Korean Pokémon names|Korean]]: 푸크린 ''Pukeurin''
*[[List of Chinese Pokémon names|Chinese]]: 胖可丁 (Pang Ke Ding) - Possibly a corrupted transliteration of its Japanese name, Pukurin. The character 胖 means fat, chubby.
*[[List of Chinese Pokémon names|Chinese]]: 胖可丁 (Pang Ke Ding) - Possibly a corrupted transliteration of its Japanese name, Pukurin. The character 胖 means fat, chubby.
*[[List of Chinese Pokémon names|Chinese]]: 肥波球 (Fei Po Qiu) - 波球 is from Jigglypuff's Chinese name, 波波球, while 肥 means fat.
*[[List of Chinese Pokémon names|Chinese]]: 肥波球 (Fei Po Qiu) - 波球 is from Jigglypuff's Chinese name, 波波球, while 肥 means fat.


==External links==
==External links==
14,206

edits