Pokémon in Greater China: Difference between revisions

m
Line 39: Line 39:


===Music===
===Music===
Unlike the other dubs, the Mandarin dub subtitles the original Japanese opening and ending themes. However, for the Kanto saga of the original mainland dub, the localization team used an original Mandarin song, with minor edits made to the original video. For the Taiwanese dub and mainland redub, both dubs had instead subtitled the original Japanese theme. However, due to the request of the Japanese officials, an original Mandarin theme song was used in the place of the Japanese theme when the Best Wishes series is broadcasted in YoYoTV. Nevertheless, the {{so|Best Wishes!|Japanese theme}} was used in the fourteenth movie. In addition, the anime tends to switch back to the original Japanese theme for unknown reasons. However, the new episodes in MOD continued to use the new Mandarin theme after the switch from the Japanese theme.
Unlike the other dubs, the Mandarin dub subtitles the original Japanese opening and ending themes. However, for the Kanto saga of the original mainland dub, the localization team used an {{so|Pocket Monster|original Mandarin song}}, with minor edits made to the original video. For the Taiwanese dub and mainland redub, both dubs had instead subtitled the [[Aim to Be a Pokémon Master|original Japanese theme]]. However, due to the request of the Japanese officials, an [[List of Chinese Pokémon themes#Best Wishes!|original Mandarin theme song]] was used in the place of the Japanese theme when the {{series|Best Wishes}} is broadcasted in YoYoTV. Nevertheless, the {{so|Best Wishes!|Japanese theme}} was used in the fourteenth movie. In addition, the anime tends to switch back to the original Japanese theme for unknown reasons. However, the new episodes in MOD continued to use the new Mandarin theme after the switch from the Japanese theme.
 
For the Cantonese dub, it used Cantonese openings that are either original or based on the Japanese version. It continued up until midway {{series|Advanced Generation}} (寵物小精靈超世代), before using the subtitled Japanese themes like the Taiwanese dub. However, a Cantonese version of ''{{OBP|Best Wishes!|song}}'' was used during the premiere of the new series. The dub later switched back to subtitling the Japanese themes. For more information on these theme songs, see [[List of Chinese Pokémon themes]].


For the Cantonese dub, it used Cantonese openings that are either original or based on the Japanese version. It continued up until midway through the {{series|Advanced Generation}} (寵物小精靈超世代), before using the subtitled Japanese themes like the Taiwanese dub. However, a Cantonese version of ''{{OBP|Best Wishes!|song}}'' was used during the premiere of the new series. The dub later switched back to subtitling the Japanese themes. For more information on these theme songs, see [[List of Chinese Pokémon themes]].


===Cast and crew===
===Cast and crew===