Pokémon Trading Card Game (video game): Difference between revisions

A couple corrections: the "unused room" doesn't actually exist (confirmed through the game's disassembly), and the gold SGB border is used after beating the game.
No edit summary
(A couple corrections: the "unused room" doesn't actually exist (confirmed through the game's disassembly), and the gold SGB border is used after beating the game.)
Line 114: Line 114:


===Graphics===
===Graphics===
* Booster pack images were changed between localizations to reflect the art style used for booster packs by region.
* The Booster packs seen in the intro cutscene had their design changed between localizations. This was done to reflect the artwork used by each booster pack by region.
* The title screen was changed between the Japanese and international releases.
* The title screen was changed between the Japanese and international releases.
* The [[Super Game Boy]] border in international releases removes the writing of ''Pokémon • Trading • Card • Game •'' on the Poké Balls.
* The [[Super Game Boy]] border in international releases removes the writing of ''Pokémon • Trading • Card • Game •'' on the Poké Balls.
* The back of Pokémon cards was changed in international releases to the design used on the back of cards outside of Japan.
* The back of Pokémon cards was changed in international releases to the design used on the back of cards outside of Japan.
* The international releases refined the graphics for the Game Boy consoles seen when using the various link features, such as Card Pop!.
* In the Japanese version, the symbol for a {{DL|Special Conditions (TCG)|paralyzed}} Pokémon are two vertical jagged lines ([[File:TCG GB paralyzed JP.png]]). In the American and European versions, the symbol is a horizontal jagged line ([[File:TCG GB paralyzed INT.png]]). Possibly due to the former’s resemblance to the {{wp|Schutzstaffel}} symbol.
* In the Japanese version, the symbol for a {{DL|Special Conditions (TCG)|paralyzed}} Pokémon are two vertical jagged lines ([[File:TCG GB paralyzed JP.png]]). In the American and European versions, the symbol is a horizontal jagged line ([[File:TCG GB paralyzed INT.png]]). Possibly due to the former’s resemblance to the {{wp|Schutzstaffel}} symbol.
* The artwork for {{TCG ID|Base Set|Jynx|31}}'s face was changed from black to purple in international releases to avoid further [[Jynx (Pokémon)#Controversy|controversy]]. The background of the card was also changed from dark purple to light purple in the [[Virtual Console]] release.
* The artwork for {{TCG ID|Base Set|Jynx|31}}'s face was changed from black to purple in international releases to avoid further [[Jynx (Pokémon)#Controversy|controversy]]. This card was later further changed in the [[Virtual Console]] release, with the purple background being lightened some more.
* When the player tries to save an unnamed {{TCG GB|deck}} in the Japanese version, the player name is included in the default deck name. In all other languages, the player name is not included. For instance, if the player is named "パーク" ({{TCG GB|Mark|Park}}) in the Japanese version, the first default name used for an unnamed deck is "パークの001デッキ" (Park's 001 Deck). In the English version, the first default name is simply "001 Deck"
* When the player tries to save an unnamed {{TCG GB|deck}} in the Japanese version, the player name is included in the default deck name. In all other languages, the player name is not included. For instance, if the player is named "パーク" ({{TCG GB|Mark|Park}}) in the Japanese version, the first default name used for an unnamed deck is "パークの001デッキ" (Park's 001 Deck). In the English version, the first default name is simply "001 Deck"


<gallery>
<gallery>
File:TCG1 B37 Jynx.png|Dark purple Jynx
File:TCG1 B37 Jynx JP.png|Black Jynx (GBC - JP)
File:TCG1 B37 Jynx VC.png|Light purple Jynx
File:TCG1 B37 Jynx.png|Dark purple Jynx (GBC - INT)
File:TCG1 B37 Jynx VC.png|Purple Jynx (VC)
</gallery>
</gallery>


Line 149: Line 151:
</gallery>
</gallery>
===Super Game Boy borders===
===Super Game Boy borders===
This game is interesting in that there are two different SGB border: the title screen one, and the one used during gameplay. Moreover, the latter also gains a special golden palette after beating the game at least once.
<gallery>
<gallery>
File:Pokemon TCG JP SGB Border.png|Super Game Boy border (Japanese)
File:Pokemon TCG JP SGB Border.png|Super Game Boy border (Japanese)
File:Pokemon TCG International SGB Border.png|Super Game Boy border (international)
File:Pokemon TCG International SGB Border.png|Super Game Boy border (International)
File:TCG SGB Border - In-Game.png|Super Game Boy border (In-Game)
File:TCG SGB Border Post-Game.png|Super Game Boy border (Post-Game)
</gallery>
</gallery>
====Unused Borders====
 
====Unused Border====
<gallery>
<gallery>
File:Pokemon TCG JP Unused SGB Border 1.png|Unused border 1 (Japanese)
File:Pokemon TCG JP Unused SGB Border 2.png|Unused border (Japanese)
File:Pokemon TCG JP Unused SGB Border 2.png|Unused border 2 (Japanese)
File:Pokemon TCG International Unused SGB Border 2.png|Unused border (International)
File:Pokemon TCG International Unused SGB Border 1.png|Unused border 1 (international)
File:Pokemon TCG International Unused SGB Border 2.png|Unused border 2 (international)
</gallery>
</gallery>


Line 166: Line 171:
* This game, along with its sequel, are the only [[Spin-off Pokémon games|spin-off games]] to share overworld sprites with the, at the time, [[core series]] games.
* This game, along with its sequel, are the only [[Spin-off Pokémon games|spin-off games]] to share overworld sprites with the, at the time, [[core series]] games.
* In the American version, the two available {{p|Ninetales}} cards ([[Ninetales (Base Set 12)|the card from Base Set]] and [[Ninetales (Laboratory D12)|the card exclusive to Game Boy]]) have their name misspelled as ''Ninetails''. However, the correct name "Ninetales" is found in the description of Base Set Ninetales's Fire Blast attack. This was fixed in the European versions.
* In the American version, the two available {{p|Ninetales}} cards ([[Ninetales (Base Set 12)|the card from Base Set]] and [[Ninetales (Laboratory D12)|the card exclusive to Game Boy]]) have their name misspelled as ''Ninetails''. However, the correct name "Ninetales" is found in the description of Base Set Ninetales's Fire Blast attack. This was fixed in the European versions.
* There is an inaccessible room behind the duel room in Challenge Hall; it has a basic layout but is otherwise empty.
* The internal files of the game contain an unused Super Game Boy border, which was used for testing purposes.<ref>[https://tcrf.net/Pokémon_Trading_Card_Game Pokémon TCG article on The Cutting Room Floor]</ref>
* The internal files of the game contain two unused Super Game Boy borders, the second one was used for testing purposes.<ref>[https://tcrf.net/Pok%C3%A9mon_Trading_Card_Game#Unused_Super_Game_Boy_Borders Pokémon TCG article on The Cutting Room Floor]</ref>
* In the American version, the game text is displayed in all-caps in normal play. However, the characters are internally stored in mixed case.
* In the American version, the game text is displayed in all-caps in normal play. However, the characters are internally stored in mixed case.
** Specifically, the {{OBP|character encoding|TCG GB}} for letters and numbers is the same as [[wikipedia:ASCII|ASCII]] (which is mixed case), except for some special characters such as "É". There are also various other characters added for special symbols and images.
** Specifically, the {{OBP|character encoding|TCG GB}} for letters and numbers is the same as [[wikipedia:ASCII|ASCII]] (which is mixed case), except for some special characters such as "É". There are also various other characters added for special symbols.
** In the internal game data of the American version, there are some words written in all-caps, including some character names and Pokémon species such as "[[Grand Master]] {{TCG GB|Courtney|COURTNEY}}" and "{{TCG|Squirtle & Friends Deck|SQUIRTLE & Friends Deck}}", but at other times they are inconsistently stored in mixed case such as "Courtney" and "Squirtle" nonetheless.
** In the internal game data of the American version, there are some words written in all-caps, including some character names and Pokémon species such as "[[Grand Master]] {{TCG GB|Courtney|COURTNEY}}" and "{{TCG|Squirtle & Friends Deck|SQUIRTLE & Friends Deck}}", but at other times they are inconsistently stored in mixed case such as "Courtney" and "Squirtle" nonetheless.
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
288

edits