EP220: Difference between revisions

110 bytes removed ,  6 November 2020
Line 122: Line 122:


===Dub edits===
===Dub edits===
* In the {{pmin|Latin America|Latin American dub}}, during Team Rocket's {{motto}}, Diana Pérez, Jessie's voice actress and José Antonio Macías, James' voice actor, switch dialogs, causing Jessie to say her lines with James voice and vice versa. The reason of this is unknown, though it was probably a joke from the actors, because they seemed to attempt to imitate the voices of each other.
* In the {{pmin|Latin America}}n dub, during Team Rocket's {{motto}}, Diana Pérez, Jessie's voice actress and José Antonio Macías, James's voice actor, switch dialogs, causing Jessie to say her lines with James voice and vice versa. The reason of this is unknown, though it was probably a joke from the actors, because they seemed to attempt to imitate the voices of each other.
* For some reason, the dub shuffled the footage around at the beginning of the episode to include Ritchie, while in the Japanese version, he doesn't appear until after the title card.
* For some reason, the English dub shuffles the footage around at the beginning of the episode to include Ritchie. In the original Japanese version, he doesn't appear until after the title card.
* The scene of Ash and his friends riding in a boat to the island was cut from the English dub version.
* The scene of Ash and his friends riding in a boat to the island was cut from the English dub.
* In the English dub version when Oliver talks about having not seen the mysterious Pokémon, he talks about personal hygiene, while in the Japanese version he reiterates that he has not seen it and that the island would be full of people looking for it.  
* In the English dub, when Oliver talks about having not seen the mysterious Pokémon, he talks about personal hygiene. In the original Japanese version, he reiterates that he has not seen it and that the island would be full of people looking for it.
* In the Japanese version Namba is called Tamba, Samba, Roomba, etc. throughout the episode as a name gag, while in the English dub version, the gag is left out.
* In the original Japanese version, the Namba name gag is used.
* In the English dub version, Oliver says that Silver is about the same age as him, while in the Japanese version the age is not mentioned.
* In the English dub, Oliver says that Silver is about the same age as him, while in the original Japanese version, his age is not mentioned.


==In other languages==
==In other languages==
86,550

edits