EP002: Difference between revisions

65 bytes added ,  4 December 2016
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 146: Line 146:
** Original: "And I hereby declare to the Pokémon of the world...I will be a Pokémon master...Pokémon Master!  That is what I'll..."
** Original: "And I hereby declare to the Pokémon of the world...I will be a Pokémon master...Pokémon Master!  That is what I'll..."
** Flashback: "That's right. I declare to the Pokémon of the world...I will be the greatest Pokémon Trainer...the greatest Pokémon master...of all time."
** Flashback: "That's right. I declare to the Pokémon of the world...I will be the greatest Pokémon Trainer...the greatest Pokémon master...of all time."
* In the Japanese version, Delia says that Ash's grandfather would be proud of him as well as his father.
* In the Japanese version, Hanako(Delia) says that Satoshi's(Ash's) grandfather would be proud of him as well as his father.
** In addition, Delia's attempting to discern whether Ash was wearing clean underwear was originally a request that he brush teeth every morning.
** In addition, Delia's attempting to discern whether Ash was wearing clean underwear was originally a request that he brush teeth every morning.
* Ash's comment that had Oak realizing he had the wrong camera activated was changed between the two versions: In the original, Ash asked if there was Ramen cooking in the background. In the dub, he commented that he didn't recognize the back of Oak's head.
* Ash's comment that had Oak realizing he had the wrong camera activated was changed between the two versions: In the original, Satoshi(Ash) asked if there was Ramen cooking in the background. In the dub, he commented that he didn't recognize the back of Oak's head.
* Professor Oak abruptly ending his telephone conversation with Ash is different in both versions: in the English version, Oak says that his pizza just arrived, while in the Japanese version, Oak realizes that he is in the middle of cooking ramen.
* Professor Oak abruptly ending his telephone conversation with Ash is different in both versions: in the English version, Oak says that his pizza just arrived, while in the Japanese version, Okido(Oak) realizes that he is in the middle of cooking ramen.
** On that same note, the English version included a doorbell sound-effect that wasn't present in the original version.
** On that same note, the English version included a doorbell sound-effect that wasn't present in the original version.
* Misty introduces herself to Ash, Team Rocket, and the audience during the Pokémon Center battle in the Japanese version, while Nurse Joy reveals Misty's name to the audience at the end of the English version. The name is also mentioned at [[narrator]]'s conclusion.
* Misty introduces herself to Ash, Team Rocket, and the audience during the Pokémon Center battle in the Japanese version, while Nurse Joy reveals Misty's name to the audience at the end of the English version. The name is also mentioned at [[narrator]]'s conclusion.
* In the Japanese version, Ash's mom says that a brown hen lays white eggs and a Spearow lays Pidgey eggs. In the games, it would later become possible for a Spearow to produce a Pidgey [[Pokémon Egg|Egg]], as both species are in the [[Flying (Egg Group)|Flying]] [[Egg Group]].
* In the Japanese version, Satoshi's(Ash's) mom says that a brown hen lays white eggs and a Onizsuzume(Spearow) lays Poppo(Pidgey) eggs. In the games, it would later become possible for a Spearow to produce a Pidgey [[Pokémon Egg|Egg]], as both species are in the [[Flying (Egg Group)|Flying]] [[Egg Group]].
* When {{wp|Cartoon Network}} would rerun the first dub season, most episodes would cut the "TO BE CONTINUED" screen. This was one of the few episodes in which Cartoon Network would leave the "TO BE CONTINUED" screen intact, most likely due to the narrator talking over it.
* When {{wp|Cartoon Network}} would rerun the first dub season, most episodes would cut the "TO BE CONTINUED" screen. This was one of the few episodes in which Cartoon Network would leave the "TO BE CONTINUED" screen intact, most likely due to the narrator talking over it.