Talk:Pokémon controversy: Difference between revisions

m
Line 20: Line 20:


The term swastika cannot describe the symbol going either way. read the original article and you will understand. they are both different symbols. the nazi's intentionally derived the swastika from the manji.
The term swastika cannot describe the symbol going either way. read the original article and you will understand. they are both different symbols. the nazi's intentionally derived the swastika from the manji.
Wikipedia says: ''Manji (卍) is the Japanese word for swastika.'' and ''The word swastika is derived from the Sanskrit'' svastika'', meaning any lucky or auspicious object, and in particular a mark made on persons and things to denote good luck.'' The two words are one in the same. To say otherwise would be the equivalent of saying ''neko'' and ''cat'' are two different things. However, I have read there and elsewhere that ''manji'' is used ''only'' for the swastika in the context of Buddhist art and scripture. So, we have a dilemma. Is ''manji'' acceptable given the context of the card? --[[User:Argy|Argy]] 22:51, 28 August 2005 (CDT)


==Flying Kids==
==Flying Kids==
2,838

edits