269
edits
(→Intro) |
(Added S26) |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the Hebrew dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the Hebrew dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
Line 1,969: | Line 1,968: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
This opening was sung by Talya Barkai | This opening was sung by Sharon Rosenbaum and Talya Barkai. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 2,657: | Line 2,656: | ||
===The Challenge of Life - אתגר החיים=== | ===The Challenge of Life - אתגר החיים=== | ||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends]] | [[File:OPE22.png|250px|thumb|Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends]] | ||
This opening was sung by Shirley Lilo and Dedi sohar | |||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,051: | Line 3,050: | ||
Nihye hatsevet hamushlam | Nihye hatsevet hamushlam | ||
Na'ase hakol beyaẖad | Na'ase hakol beyaẖad | ||
Mit' | Mit'ammnim kan, lo otsrim | ||
Ken, ken, ken!! | Ken, ken, ken!! | ||
Bekhol makom ani ehye itkha | Bekhol makom ani ehye itkha | ||
Line 3,073: | Line 3,072: | ||
===With You - איתך=== | ===With You - איתך=== | ||
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]] | [[File:OPE25.png|thumb|250px|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]] | ||
This opening was sung by Lora shofov. | |||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,089: | Line 3,089: | ||
אִתְּךָ</ab> | אִתְּךָ</ab> | ||
| <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | | <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | ||
Lekhol makom ani elekh | Lekhol makom ani elekh itkha | ||
Oh-oh-oh-oh-oh | Oh-oh-oh-oh-oh | ||
Basufa ehye po | Basufa ehye po letsidkha | ||
Oh-oh-oh-oh-oh | Oh-oh-oh-oh-oh | ||
Hamassa hu mehanne | Hamassa hu mehanne | ||
Gam im lif'amim kashe | Gam im lif'amim kashe | ||
Lekhol makom ani elekh | Lekhol makom ani elekh itkha | ||
(Oh! Elekh | (Oh! Elekh itkha) | ||
Itkha</ab> | |||
| <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | | <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | ||
I'll go everywhere with you | I'll go everywhere with you | ||
Line 3,108: | Line 3,108: | ||
(Oh! Go with you) | (Oh! Go with you) | ||
With you</ab> | With you</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Pokémon: Gotta Catch 'em All - פוקמון: חייבים לתפוס את כולם=== | |||
[[File:OPE26.png|thumb|250px|Pokémon: To Be a Pokémon Master]] | |||
This opening was sung by Gilan Shahaf. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
| dir="rtl" lang="he" | <ab>פּוֹקִמוֹן! | |||
(וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם) | |||
אַתָּה וָאֲנִי | |||
יוֹדֵעַ זֶה גּוֹרָלִי | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
הוֹ, יְדִידִים לָעַד | |||
נִצְעַד וְלֹא נִרְעַד | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
(וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם) | |||
יָדִיד־אֱמֶת | |||
אִתִּי בָּא לְכֹל מָקוֹם | |||
זֶה אֶת זֶה פֹּה נְלַמֵּד | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם | |||
פּוֹקִמוֹן!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
(Venitpos et kullam) | |||
Ata Va'ani | |||
Yode'a ze gorali | |||
Pokémon! | |||
Oh, yedidim la'ad | |||
Nits'ad velo nir'ad | |||
Pokémon! | |||
(Venitpos et kullam) | |||
Yadid emet | |||
Iti ba lekhol makom | |||
Ze et ze po nelammed | |||
Pokémon! | |||
Venitpos et kullam | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
(And we'll catch 'em all) | |||
You and me | |||
I know it's my destiny | |||
Pokémon! | |||
Oh, friends forever | |||
We'll march and not dither | |||
Pokémon! | |||
A true friend | |||
Goes anywhere with me | |||
Here, we will teach each other | |||
Pokémon! | |||
And we'll catch 'em all | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===I'll Find Myself here - אמצא כאן את עצמי=== | |||
[[File:HZ OPE01.png|thumb|250px|Pokémon Horizons: The Series]] | |||
This opening was sung by Bar Klein and Talya Barkai. | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
| dir="rtl" lang="he" | <ab>כְּשֶׁהוֹלְכִים עִם הַלֵּב | |||
זֶה יָכוֹל לִהְיוֹת כּוֹאֵב | |||
לְדַעַת זוֹ הֵיטֵב | |||
שִׁמְעוּ לִי | |||
עוֹד יִהְיֶה טוֹב | |||
מָצָאתִי הַיּוֹם אֶת מְקוֹמִי | |||
לֹא אֲפַחֵד, לֹא לְבַדִּי | |||
עַכְשָׁו הֵבַנְתִּי | |||
שֶׁאֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי | |||
(אֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי) | |||
אֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי</ab> | |||
| <ab>Ksheholkhim im halev | |||
Ze yakhol lihyot ko'ev | |||
Leda'at zo hetev | |||
Shim'u li | |||
Od ihye tov | |||
Matsati hayom et mekomi | |||
Lo afaẖed, lo levaddi | |||
Akhshav hevanti | |||
She'emtsa kan et atsmi | |||
(Emtsa kan et atsmi) | |||
Emtsa kan et atsmi</ab> | |||
| <ab>When we go with the heart | |||
It can be painful | |||
To this opinion | |||
Listen well | |||
It will get well | |||
I found my place today | |||
I won't fear, not alone | |||
Now I realised | |||
That I'll find myself here | |||
(I'll find myself here) | |||
I'll find myself here</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 3,113: | Line 3,220: | ||
==Endings== | ==Endings== | ||
All of the movies from [[M5]] until [[M11]], as well as the movies from [[M14]] until [[M18]] were never dubbed into Hebrew, thus, their ending themes were not dubbed as well. | |||
The movies from [[M1]] until [[M4]] were dubbed, but their ending themes were not. | |||
===One Hope - תקווה אחת=== | ===One Hope - תקווה אחת=== | ||
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | [[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | ||
Line 3,346: | Line 3,454: | ||
===I'll Never Forget You - אותך לעולם לא אשכח=== | ===I'll Never Forget You - אותך לעולם לא אשכח=== | ||
[[File:M12 EDE 03.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | [[File:M12 EDE 03.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | ||
This ending was sung by | This ending was sung by Shari. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,376: | Line 3,484: | ||
===I Believe - אני מאמינה=== | ===I Believe - אני מאמינה=== | ||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Pokémon—Zoroark: Master of Illusions]] | [[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Pokémon—Zoroark: Master of Illusions]] | ||
This ending was sung by Lilach Shir | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,791: | Line 3,899: | ||
{{-}} | {{-}} | ||
=== | ===The Power of Us - הכוח שלנו=== | ||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Pokémon the Movie: The Power of Us]] | [[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Pokémon the Movie: The Power of Us]] | ||
This ending was sung by Orly Tagar | |||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,799: | Line 3,907: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>יָמִים חָלְפוּ | ||
הַזִּכְרוֹנוֹת | |||
כֹּל הָרוּחַ הַנּוֹשֶׁבֶת | |||
עַכְשָׁו חוֹשֶׁבֶת | |||
כְּבָר בּוֹגֶרֶת | |||
עִם כֹּל הַחוֹלְמִים פֹּה | |||
יַחְדָּו נִשְׁמֹר עַל הַחֲלוֹם | |||
וַאֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
שֶׁלָּנוּ | |||
אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
אוּכַל לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
לָרוּץ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
אוּכַל לִזְכּוֹת מֵחָדָשׁ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
עִם כֹּל הַחוֹלְמִים פֹּה | |||
יַחְדָּו שׁוֹמְרִים עַל הַחֲלוֹם | |||
כִּי אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
יַחַד חָלַמְנוּ | |||
בַּנִּיצָּחוֹן שֶׁלָּנוּ | |||
אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
תָּמִיד חָלַמְנוּ | |||
לָדַעַת מִי אֲנַחְנוּ</ab> | |||
| <ab>Yamim | | <ab>Yamim ẖalfu | ||
Hazikhronot | |||
Kol haru' | Kol haru'aẖ hanoshevet | ||
Akhshav ẖoshevet | |||
Kvar | Kvar bogeret | ||
Im kol | Im kol haẖolmim po | ||
Yaẖdav nishmor al haẖalom | |||
Va'ani | Va'ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Shellanu | |||
Ani | Ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Ittkha kan letsiddi | |||
Ukhal laruts meẖadash | |||
Ittkha kan letsiddi | |||
Laruts meẖadash | |||
Laruts | |||
Ittkha kan letsiddi | |||
Ukhal lizkkot meẖadash | |||
Ittkha kan letsidi | |||
Laruts meẖadash | |||
Laruts meẖadash | |||
Im kol | Im kol haẖolmim po | ||
Yaẖdav shomrim al hakhalom | |||
Ki ani | Ki ani | ||
ma'amina bako' | ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Yaẖad ẖalamnu | |||
Banitsaẖon shellanu | |||
Ani | Ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Tamid ẖalamnu | |||
Lada' | Lada'at mi anaẖnu</ab> | ||
| <ab>Days have passed | | <ab>Days have passed | ||
The memories | The memories | ||
Line 3,886: | Line 3,994: | ||
And I | And I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Of us | |||
I | I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
With you here by my side | With you here by my side | ||
Line 3,906: | Line 4,014: | ||
'Cause I | 'Cause I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Together we dreamt | Together we dreamt | ||
Line 3,912: | Line 4,020: | ||
I | I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Always dreamt | Always dreamt | ||
Line 3,928: | Line 4,036: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>חָלְפוּ שָׁנִים כֹּה רַבּוֹת כָּאן לְבַדִּי | ||
בְּרֹאשׁ צָבָא שֶׁל אֶחָד, עִם לֵב סַלְעִי | |||
רָצִיתִי בַּזְּמַן לִשְׁלֹט | |||
נוֹעַדְתִּי לִבְדִידוּת | |||
כְּשֶׁהִתְעוֹרַרְתִּי אֲנִי נִשְׁבַּעְתִּי לִי | |||
( | (תָּמִיד אֹהַב אֶת כֹּל אַחַי) | ||
נָטַשְׁתִּי אֶת הַמְּנוּחָה עָזַבְתִּי לִי | |||
לֵב קוֹרֵא לְכֻלָּם | |||
נְקַוֶּה שֶכֻּלָּם עוֹד יִשְׁמְעוּ | |||
אִם רַק נַעֲמֹד | |||
נַרְגִּישׁ עוֹלָם סוֹבֵב לוֹ | |||
הַכֹּל מִשְׁתַּנֶּה פֹּה | |||
הַפְּחָדִים נָמוֹגוּ | |||
נוּכַל לִשְׂרֹד כִּי אָנוּ | |||
מִתְפַּתְּחִים | |||
יַחַד חוֹלְמִים | |||
נַגִּיעַ רָחוֹק | |||
אִם רַק נַעֲמֹד | |||
נַרְגִּישׁ עוֹלָם סוֹבֵב לוֹ | |||
הַכֹּל מִשְׁתַּנֶּה פֹּה | |||
הַפְּחָדִים נָמוֹגוּ | |||
נוּכַל לִשְׂרֹד כִּי אָנוּ | |||
מִתְפַּתְּחִים | |||
יַחַד חוֹלְמִים | |||
נַגִּיעַ רָחוֹק</ab> | |||
| <ab> | | <ab>ẖalfu shanim ko rabbot kan levaddi | ||
Berosh | Berosh tsava shel eẖad, im lev sal'i | ||
Ratsiti bazman lishlot | |||
No' | No'adeti livdidut | ||
Kshehit'orartti ani nishbba'tti li | |||
(Tamid ohav | (Tamid ohav et kol aẖay) | ||
Natashtti et hamnuẖa azavtti li | |||
Lev | Lev kore lekhullam | ||
Nekavve shekullam od ishme'u | |||
Im | Im rak na'amod | ||
Narggish olam sovev lo | |||
Hakol | Hakol mishttanne po | ||
Hapẖadim namogu | |||
Nukhal lisrod ki anu | |||
Mitppattẖim | |||
Yaẖad ẖolmim | |||
Nagi'a | Nagi'a raẖok | ||
Im | Im rak na'amod | ||
Narggish olam sovev lo | |||
Hakol | Hakol mishttanne po | ||
Hapẖadim namogu | |||
Nukhal lisrod ki anu | |||
Mitppattẖim | |||
Yaẖad ẖolmim | |||
Nagi'a | Nagi'a raẖok</ab> | ||
| <ab>So many years have passed here by myself | | <ab>So many years have passed here by myself | ||
Leading an army of one, With a | Leading an army of one, With a stony heart | ||
I wanted to control time | I wanted to control the time | ||
I was meant for loneliness | I was meant for loneliness | ||
When I woke up I swore to me | When I woke up I swore to me | ||
(I'll always love | (I'll always love my siblings) | ||
I abandoned the rest I left | I abandoned the rest I left | ||
A heart calls to everyone | |||
Hope everybody will hear | Hope everybody will hear | ||
If we just stand | If we just stand | ||
We'll feel a world | We'll feel a world revolving | ||
Everything is changing here | Everything is changing here | ||
The fears have faded | The fears have faded | ||
We can survive | We can survive because we are | ||
Evolving | Evolving | ||
Dreaming together | |||
We'll go far | We'll go far | ||
If we just stand | If we just stand | ||
We'll feel a world | We'll feel a world revolving | ||
Everything is changing here | Everything is changing here | ||
The fears have faded | The fears have faded | ||
We can survive | We can survive because we are | ||
Evolving | Evolving | ||
Dreaming together | |||
We'll go far</ab> | We'll go far</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,024: | Line 4,132: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>אַתָּה דֵּי אַחֵר וְ... | ||
קְצָת לֹא מִתְחַבֵּר וְ... | |||
בֵּין כֻּלָּם אַתָּה | |||
הֲכִי מִתְבַּלֵּט | |||
כֵּן, הֲכִי בּוֹלֵט | |||
יֵשׁ סִבָּה לָבֶטַח | |||
אָז לָעַד לָנֶצַח אָז | |||
שְׁנֵינוּ יָד בְּיָד | |||
כָּאן יַחַד נִצְעַד | |||
יָד בְּיָד תָּמִיד נִצְעַד | |||
אִם יֵשׁ בְּעָיָה | |||
שֶׁלֹּא נִפְתֶּרֶת | |||
הַרְגָּשָׁה כְּבֵדָה שֶלֹּא עוֹבֶרֶת | |||
וּבַחוּץ הָרוּחַ | |||
כֹּה סוֹעֶרֶת | |||
אֲנִי אֶהְיֶה הַצֶּבַע | |||
בְּכֹל רֶגַע בְּחַיֶּיךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תָּמִיד אֶהְיֶה אִתְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
לָנֶצַח לְצִדְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
אַחֲזִיק בְּכַף יָדְךָ | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב | |||
לְאִבּוּד הָלַכְנוּ | |||
כּוֹחַ עָל מָצָאנוּ | |||
יַחְדָּו, נִמְצָא דַּרְכֵּנוּ וְלֹא נִרְעָד | |||
יָד בְּיָד תָּמִיד נִצְעַד | |||
אִם יֵשׁ בְּעָיָה | |||
שֶׁלֹּא נִפְתֶּרֶת | |||
אָז דְּחִיפָה כֹּה | |||
קְטַנָּה תָּמִיד עוֹזֶרֶת | |||
כְּמוֹ שִׁרְיוֹן | |||
עָלֶיךָ הִיא שׁוֹמֶרֶת | |||
רַק תִּזְכֹּר שֶׁהַשִּׂמְחָה | |||
בַּלֵּב שֶׁלְּךָ תָּמִיד נִשְׁאֶרֶת | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תָּמִיד אֶהְיֶה אִתְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
לָנֶצַח לְצִדְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
אַחֲזִיק בְּכַף יָדְךָ | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Atta dey aẖer ve... | ||
Ktsat lo mitẖabber ve... | |||
Ben kullam atta | |||
Hakhi mitbballet | |||
Ken, | Ken, hakhi bolet | ||
Yesh | Yesh sibba lavetaẖ | ||
Az la'ad | Az la'ad lanetsaẖ az | ||
Shnenu yad beyad | |||
Kan | Kan yaẖad nits'ad | ||
Yad beyad | Yad beyad tamid nits'ad | ||
Im yesh be'aya | Im yesh be'aya | ||
Shelo | Shelo niftteret | ||
Harggasha kveda shelo overet | |||
Ubvaẖuts haru'aẖ | |||
Ko so'eret | Ko so'eret | ||
Ani ehye | Ani ehye hatseva | ||
Bekhol rega beẖayyekha | |||
Bekhol matsav | |||
Tamid ehye ittkha | |||
Bekhol matsav | |||
Lanetsaẖ letsiddkha | |||
Bekhol matsav | |||
Aẖzik bekhaf yadkha | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav | ||
Le' | Le'ibbud halakhnu | ||
Ko' | Ko'aẖ al matsanu | ||
Yaẖddav, nimtsa darkkenu velo nir'ad | |||
Yad beyad | Yad beyad tamid nits'ad | ||
Im yesh be'aya | Im yesh be'aya | ||
Shelo | Shelo nifttereet | ||
Az | Az dẖifa ko | ||
Ktanna tamid ozeret | |||
Kmo shiryon | Kmo shiryon | ||
Alekha hi shomeret | |||
Rak tizkkor shehasimẖa | |||
Balev | Balev shellkha tamid nish'eret | ||
Bekhol matsav | |||
Tamid ehye ittkha | |||
Bekhol matsav | |||
Lanetsaẖ letsiddkha | |||
Bekhol matsav | |||
Aẖzik bekhaf yadkha | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav | ||
Bekhol matsav | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav</ab> | ||
| <ab>You're | | <ab>You're kind of different and... | ||
a little disconnected and... | a little disconnected and... | ||
Out of everyone you | |||
Stick out the most | Stick out the most | ||
Yeah, stick out the most | Yeah, stick out the most | ||
Line 4,147: | Line 4,255: | ||
If there's a problem | If there's a problem | ||
That doesn't | That doesn't get resolved | ||
A heavy feeling that doesn't go away | A heavy feeling that doesn't go away | ||
And outside the wind | And outside the wind | ||
Is so stormy | Is so stormy | ||
I will be the color | I will be the color | ||
In every moment | In every moment of your life | ||
In any situation | In any situation | ||
Line 4,169: | Line 4,277: | ||
If there's a problem | If there's a problem | ||
That doesn't | That doesn't get resolved | ||
So a | So a push so | ||
Little always helps | |||
Like armor | Like armor | ||
It keeps you safe | It keeps you safe |
edits