269
edits
(Added S26) |
|||
(37 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the Hebrew dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the Hebrew dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
Line 206: | Line 205: | ||
I will travel around the world | I will travel around the world | ||
Searching nonstop | |||
Here, every Pokémon will get | Here, every Pokémon will get | ||
A concept of my powers | A concept of my powers | ||
Line 1,968: | Line 1,968: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
This opening was sung by Talya Barkai | This opening was sung by Sharon Rosenbaum and Talya Barkai. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 2,656: | Line 2,656: | ||
===The Challenge of Life - אתגר החיים=== | ===The Challenge of Life - אתגר החיים=== | ||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends]] | [[File:OPE22.png|250px|thumb|Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends]] | ||
This opening was sung by Shirley Lilo and Dedi sohar | |||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 2,716: | Line 2,716: | ||
|- | |- | ||
| dir="rtl" lang="he" | <ab> | | dir="rtl" lang="he" | <ab>רוֹצֶה אֲנִי לִהְיוֹת גִּבּוֹר | ||
הֲכִי שֶׁבָּעוֹלָם | |||
לִרְדֹּף אוֹתָם וְלֹא לִפֹּל | |||
לִרְתֹּם לִי אֶת כֻּלָּם | |||
אֶסַּע בְּרַחֲבֵי תֵּבֵל | |||
אֲחַפֵּשׂ בְּלִי דַּי | |||
כֹּל פּוֹקִימוֹן פֹּה יְקַבֵּל | |||
מֻשָּׂג עַל כּוֹחוֹתַי | |||
( | (כּוֹחוֹתַי) | ||
פּוֹקִימוֹן | |||
אַתָּה וָאֲנִי | |||
יוֹדֵעַ זֶה גּוֹרָלִי | |||
פּוֹקִימוֹן | |||
אוּ, יְדִידִים לָעַד | |||
נִצְעַד וְלֹא נִרְעַד | |||
פּוֹקִימוֹן | |||
יָדִיד־אֱמֶת | |||
אִתִּי בָּא לְכֹל מָקוֹם | |||
זֶה אֶת זֶה פֹּה נְלַמֵּד | |||
פּוֹ-קִי-מוֹן | |||
( | (וְנִתְפֹּס אֶת) | ||
וְנִתְפֹּס אֶת | |||
וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם | |||
אֶלָּחֵם בְּכֹל אֶתְגָּר | |||
בְּאֹמֶץ וּנְחִישׁוּת | |||
אֶעֱמֹד עַל הַמִּשְׁמָר | |||
זֶה לֹא יִהְיֶה פָּשׁוּט | |||
לְפָנֵינוּ דֶּרֶךְ רַב | |||
וְיָמִים קָשִׁים | |||
יָד בְּיָד נֵצֵא לַקְּרָב | |||
אֶת הַחֲלוֹם נַגְשִׁים | |||
( | (אֶת הַחֲלוֹם נַגְשִׁים) | ||
פּוֹקִימוֹן | |||
אַתָּה וָאֲנִי | |||
יוֹדֵעַ זֶה גּוֹרָלִי | |||
פּוֹקִימוֹן | |||
אוּ, יְדִידִים לָעַד | |||
נִצְעַד וְלֹא נִרְעַד | |||
פּוֹקִימוֹן | |||
יָדִיד־אֱמֶת | |||
אִתִּי בָּא לְכֹל מָקוֹם | |||
זֶה אֶת זֶה פֹּה נְלַמֵּד | |||
פּוֹ-קִי-מוֹן | |||
( | (נְלַמֵּד) | ||
וְנִתְפֹּס אֶת | |||
וְנִתְפֹּס אֶת | |||
וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם | |||
פּוֹקִימוֹן!</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Rotse ani lihyot gibor | ||
Hakhi sheba'olam | |||
Lirdof otam velo lipol | Lirdof otam velo lipol | ||
Lirtom li et | Lirtom li et kullam | ||
Essa beraẖavey tevel | |||
Aẖapes bli day | |||
Kol Pokémon po | Kol Pokémon po yekabel | ||
Mussag al cokhotay | |||
( | (Cokhotay) | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Line 2,785: | Line 2,785: | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Ooh, yedidim la'ad | Ooh, yedidim la'ad | ||
Nits'ad velo nir'ad | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Yadid־emet | |||
Iti ba | Iti ba lekhol makom | ||
Ze et ze po | Ze et ze po nelammed | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(Venitpos et) | (Venitpos et) | ||
Venitpos et | Venitpos et | ||
Venitpos et | Venitpos et kullam | ||
Elaẖem bekhol etgar | |||
Be'ometz | Be'ometz unẖishut | ||
E'emod al hamishmar | E'emod al hamishmar | ||
Ze lo ihye | Ze lo ihye pashut | ||
Lefanenu derech rav | Lefanenu derech rav | ||
Veyamim kashim | Veyamim kashim | ||
Yad beyad | Yad beyad netse lakrav | ||
Et | Et haẖalom nagshim | ||
(Et | (Et haẖalom nagshim) | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 2,811: | Line 2,811: | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Ooh, yedidim la'ad | Ooh, yedidim la'ad | ||
Nits'ad velo nir'ad | |||
Pokémon | Pokémon | ||
Yadid־emet | |||
Iti ba | Iti ba lekhol makom | ||
Ze et ze po | Ze et ze po nelammed | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
( | (Nelammed) | ||
Venitpos et | Venitpos et | ||
Venitpos et | Venitpos et | ||
Venitpos et | Venitpos et kullam! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>I wanna be a hero | | <ab>I wanna be a hero | ||
Line 2,828: | Line 2,828: | ||
I will travel around the world | I will travel around the world | ||
Searching | Searching nonstop | ||
Here, every Pokémon will get | |||
A concept of my powers | A concept of my powers | ||
(My powers) | (My powers) | ||
Line 2,841: | Line 2,841: | ||
Pokémon | Pokémon | ||
A true friend | A true friend | ||
Goes anywhere with me | |||
Here, we will teach each other | |||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(And we'll catch) | (And we'll catch) | ||
Line 2,854: | Line 2,854: | ||
We've got a long way ahead of us | We've got a long way ahead of us | ||
And tough days too | And tough days too | ||
We will fight arm in arm | We will fight arm in arm | ||
We'll make our dream come true | We'll make our dream come true | ||
Line 2,867: | Line 2,867: | ||
Pokémon | Pokémon | ||
A true friend | A true friend | ||
Goes anywhere with me | |||
Here, we will teach each other | |||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(We will teach) | (We will teach) | ||
Line 2,886: | Line 2,886: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| dir="rtl" lang="he" | <ab> | | dir="rtl" lang="he" | <ab>זֶה עוֹלָם גָּדוֹל, אֲבָל אַתָּה תִּמְצָא אוֹתִי | ||
נִהְיֶה בְּיַחַד גַּם בַּקֹּר וְגַם בַּחֹם | |||
עַל כֻּלָּם נִסְמֹךְ כִּי זֶה בַּזֶּה מַאֲמִינִים | |||
בְּהַרְפַּתְקָאוֹת עִם חֲבֵרִים בְּכֹל יוֹם | |||
בַּדֶּרֶךְ אֶל הַחֲלוֹם | |||
הַמַּסָּע מַתְחִיל הַיּוֹם! | |||
( | (אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ) | ||
( | (אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ) | ||
הַמַּסָּע מַתְחִיל הַיּוֹם! | |||
( | (אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ) | ||
( | (אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ אוֹ) | ||
הַמַּסָּע מַתְחִיל הַיּוֹם</ab> | |||
| <ab>Ze olam gadol, aval ata | | <ab>Ze olam gadol, aval ata timtsa oti | ||
Nihye beyaẖad gam bakor vegam baẖom | |||
Al | Al kullam nismokh ki ze baze ma'aminim | ||
Beharpatka'ot im ẖaverim bekhol yom | |||
Baderekh el haẖalom | |||
Hamassa matẖil hayom! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | ||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | ||
Hamassa matẖil hayom! | |||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | ||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | ||
Hamassa matẖil hayom</ab> | |||
| <ab>It's a big world, but you will find me | | <ab>It's a big world, but you will find me | ||
We'll be together either cold or hot | We'll be together either cold or hot | ||
We'll trust everyone 'cause in each other | We'll trust everyone 'cause we believe in each other | ||
On adventures with friends every day | On adventures with friends every day | ||
On the way to | On the way to our dream | ||
The journey starts today! | The journey starts today! | ||
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) | ||
Line 2,937: | Line 2,937: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| dir="rtl" lang="he" | <ab> | | dir="rtl" lang="he" | <ab>אַתָּה יוֹדֵעַ, גּוֹזָל קָטָן? | ||
קָשֶׁה לָעוּף לַגֹּבַהּ כָּאן | |||
הַשָּׁמַיִם מְחַכִּים לְךָ | |||
נָכוֹן, הַדֶּרֶךְ אֲרֻכָּה | |||
זוֹ הַהִּזְדַּמְּנוּת | |||
הִיא בְּיָדֶיךָ | |||
כָּאן לְיָדְךָ | |||
אָעוּף לְצִדְּךָ | |||
גַּם אִם יֵשׁ סְעָרוֹת | |||
גַּם אִם יֵשׁ רוּחוֹת חֲזָקוֹת | |||
אַל תִּשְׁכַּח, חָבֵר | |||
אֲנִי תָּמִיד אִתְּךָ | |||
גַּם בְּכֹל צָרָה | |||
לֹא חָשׁוּב מָה פִּתְאוֹם קָרָה | |||
אַל תִּשְׁכַּח, חָבֵר | |||
אֲנִי תָּמִיד אִתְּךָ | |||
תָּמִיד אִתְּךָ | |||
תַּעֲצֹר אֶת הַדְּמָעוֹת | |||
תִּמְצָא כּוֹחַ לְנַסּוֹת | |||
אִם תִּפֹּל, תָּקוּם מִיָּד | |||
אַל תִּירָא וְאַל תִּפְחַד | |||
שָׁם בַּשָּׁמַיִם | |||
בַּלַיְלָה תִּזְהַר | |||
אֶפְרֹשׂ כְּנָפַיִם | |||
אָעוּף לְצִדְּךָ | |||
תָּמִיד אִתְּךָ</ab> | |||
| <ab>Ata yode'a, gozal katan? | | <ab>Ata yode'a, gozal katan? | ||
Kashe la'uf | Kashe la'uf lagovaa kan | ||
Hashamayim meẖakim lekha | |||
Nakhon, haderekh aruka | Nakhon, haderekh aruka | ||
Zo | Zo hahizdammnut | ||
Hi beyadekha | Hi beyadekha | ||
Kan leyadkha | Kan leyadkha | ||
Line 2,986: | Line 2,986: | ||
Ta'atsor et hadma'ot | Ta'atsor et hadma'ot | ||
Timtsa ko' | Timtsa ko'aẖ lenassot | ||
Im tipol, takum miyad | Im tipol, takum miyad | ||
Al tira ve'al tifẖad | Al tira ve'al tifẖad | ||
Sham | Sham bashamayim | ||
Balayla tizhar | Balayla tizhar | ||
Efros knafaim | Efros knafaim | ||
Line 3,033: | Line 3,033: | ||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
! Transliteration | ! Transliteration | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| dir="rtl" lang="he" | <ab> | | dir="rtl" lang="he" | <ab>לַמַּסָּע יָצָאתִי | ||
תִּבְחַר בִּי | |||
נִהְיֶה הַצֶּוֶת הַמֻּשְׁלָם | |||
נַעֲשֶׂה הַכֹּל בְּיַחַד | |||
מִתְאַמְּנִים כָּאן, לֹא עוֹצְרִים | |||
כֵּן, כֵּן, כֵּן!! | |||
בְּכֹל מָקוֹם אֲנִי אֶהְיֶה אִתְּךָ | |||
קַח אוֹתִי לְמַסָּע אֶל תּוֹךְ לִבְּּךָ | |||
מַסָּע אֶל תּוֹךְ לִבְּּךָ | |||
פּוֹקִימוֹן!</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Lamassa yatsati | ||
Tivẖar bi | |||
Nihye hatsevet hamushlam | |||
Na'ase hakol | Na'ase hakol beyaẖad | ||
Mit' | Mit'ammnim kan, lo otsrim | ||
Ken, ken, ken!! | Ken, ken, ken!! | ||
Bekhol makom ani ehye itkha | |||
Kaẖ oti lemassa el tokh libkha | |||
Massa el tokh libkha | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>I went on a journey | | <ab>I went on a journey | ||
Choose me | Choose me | ||
We'll be the perfect team | We'll be the perfect team | ||
We'll do everything together | We'll do everything together | ||
Training here, not stopping | Training here, not stopping | ||
Yeah, yeah, yeah!! | Yeah, yeah, yeah!! | ||
Everywhere I will be with you | Everywhere I will be with you | ||
Take me to a journey into your heart | Take me to a journey into your heart | ||
A journey into your heart | A journey into your heart | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | {{-}} | ||
===With You - איתך=== | |||
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]] | |||
This opening was sung by Lora shofov. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
| dir="rtl" lang="he" | <ab>אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ | |||
לְכֹל מָקוֹם אֲנִי אֵלֵךְ אִתְּךָ | |||
אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ | |||
בַּסּוּפָה אֶהְיֶה פֹּה לְצִדְּךָ | |||
אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ | |||
הַמַּסָּע הוּא מְהַנֶּה | |||
גַּם אִם לִפְעָמִים קָשֶׁה | |||
לְכֹל מָקוֹם אֲנִי אֵלֵךְ אִתְּךָ | |||
(אוֹ! אֵלֵךְ אִתְּךָ) | |||
אִתְּךָ</ab> | |||
| <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Lekhol makom ani elekh itkha | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Basufa ehye po letsidkha | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Hamassa hu mehanne | |||
Gam im lif'amim kashe | |||
Lekhol makom ani elekh itkha | |||
(Oh! Elekh itkha) | |||
Itkha</ab> | |||
| <ab>Oh-oh-oh-oh-oh | |||
I'll go everywhere with you | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
In the storm I'll be here beside you | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
The journey is fun | |||
Even if sometimes hard | |||
I'll go everywhere with you | |||
(Oh! Go with you) | |||
With you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Pokémon: Gotta Catch 'em All - פוקמון: חייבים לתפוס את כולם=== | |||
[[File:OPE26.png|thumb|250px|Pokémon: To Be a Pokémon Master]] | |||
This opening was sung by Gilan Shahaf. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
| dir="rtl" lang="he" | <ab>פּוֹקִמוֹן! | |||
(וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם) | |||
אַתָּה וָאֲנִי | |||
יוֹדֵעַ זֶה גּוֹרָלִי | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
הוֹ, יְדִידִים לָעַד | |||
נִצְעַד וְלֹא נִרְעַד | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
(וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם) | |||
יָדִיד־אֱמֶת | |||
אִתִּי בָּא לְכֹל מָקוֹם | |||
זֶה אֶת זֶה פֹּה נְלַמֵּד | |||
פּוֹקִמוֹן! | |||
וְנִתְפֹּס אֶת כֻּלָּם | |||
פּוֹקִמוֹן!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
(Venitpos et kullam) | |||
Ata Va'ani | |||
Yode'a ze gorali | |||
Pokémon! | |||
Oh, yedidim la'ad | |||
Nits'ad velo nir'ad | |||
Pokémon! | |||
(Venitpos et kullam) | |||
Yadid emet | |||
Iti ba lekhol makom | |||
Ze et ze po nelammed | |||
Pokémon! | |||
Venitpos et kullam | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
(And we'll catch 'em all) | |||
You and me | |||
I know it's my destiny | |||
Pokémon! | |||
Oh, friends forever | |||
We'll march and not dither | |||
Pokémon! | |||
A true friend | |||
Goes anywhere with me | |||
Here, we will teach each other | |||
Pokémon! | |||
And we'll catch 'em all | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===I'll Find Myself here - אמצא כאן את עצמי=== | |||
[[File:HZ OPE01.png|thumb|250px|Pokémon Horizons: The Series]] | |||
This opening was sung by Bar Klein and Talya Barkai. | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
| dir="rtl" lang="he" | <ab>כְּשֶׁהוֹלְכִים עִם הַלֵּב | |||
זֶה יָכוֹל לִהְיוֹת כּוֹאֵב | |||
לְדַעַת זוֹ הֵיטֵב | |||
שִׁמְעוּ לִי | |||
עוֹד יִהְיֶה טוֹב | |||
מָצָאתִי הַיּוֹם אֶת מְקוֹמִי | |||
לֹא אֲפַחֵד, לֹא לְבַדִּי | |||
עַכְשָׁו הֵבַנְתִּי | |||
שֶׁאֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי | |||
(אֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי) | |||
אֶמְצָא כָּאן אֶת עַצְמִי</ab> | |||
| <ab>Ksheholkhim im halev | |||
Ze yakhol lihyot ko'ev | |||
Leda'at zo hetev | |||
Shim'u li | |||
Od ihye tov | |||
Matsati hayom et mekomi | |||
Lo afaẖed, lo levaddi | |||
Akhshav hevanti | |||
She'emtsa kan et atsmi | |||
(Emtsa kan et atsmi) | |||
Emtsa kan et atsmi</ab> | |||
| <ab>When we go with the heart | |||
It can be painful | |||
To this opinion | |||
Listen well | |||
It will get well | |||
I found my place today | |||
I won't fear, not alone | |||
Now I realised | |||
That I'll find myself here | |||
(I'll find myself here) | |||
I'll find myself here</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Endings== | |||
All of the movies from [[M5]] until [[M11]], as well as the movies from [[M14]] until [[M18]] were never dubbed into Hebrew, thus, their ending themes were not dubbed as well. | |||
The movies from [[M1]] until [[M4]] were dubbed, but their ending themes were not. | |||
===One Hope - תקווה אחת=== | |||
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | |||
This ending was sung by Uzi Fox and Shar. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Hebrew | |||
! Transliteration | |||
! English | |||
|- | |||
|dir="rtl" lang="he" | <ab>הֶעָתִיד שֶׁלָּנוּ הוֹלֵךְ וּמִתְקָרֵב | |||
נָשִׁיר לִילָדֵינוּ הָעוֹלָם לֹא יְאַכְזֵב | |||
כְּשֶׁאֲנָשִׁים בְּיַחַד נִלְחָמִים בַּמַּטָּרָה | |||
לְהַגִּיעַ אֶל הַיַּעַד הֵם יַצְלִיחוּ בַּמְּשִׂימָה! | |||
הַמְּצִיאוּת אַחֶרֶת | |||
מְנַצְנֵץ הָאוֹר | |||
אִם נַעֲבֹד בְּיַחַד | |||
שׁוּם דָּבָר לֹא יַעֲצֹר | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
בְּתוֹכִי יֵשׁ אֱמוּנָה | |||
סִכּוּי אֶחָד | |||
לַחְזֹר לָחוּשׁ אֶת הַשַׁלְוָה | |||
אֶת הָעוֹלָם עוֹד נְשַׁנֶּה | |||
אִם נִסְמֹךְ כָּאן זֶה עַל זֶה | |||
הַאִם גִּלִּיתָ אֹמֶץ לָקוּם וְלֹא לִפֹּל? | |||
יֵשׁ לְךָ עוֹד כּוֹחַ אַתָּה כְּבָר יֶלֶד כֹּה גָּדוֹל | |||
הַאִם אַתָּה פּוֹחֵד כְּשֶׁהַּלַּיְלַה מִתְקָרֵב? | |||
אֲנַחְנוּ בִּשְׁבִילְךָ כָּאן, מוּכָנִים לְהִלָּחֵם! | |||
הַמְּצִיאוּת אַחֶרֶת | |||
מְנַצְנֵץ הָאוֹר | |||
אִם נַעֲבֹד בְּיַחַד | |||
שׁוּם דָּבָר לֹא יַעֲצֹר | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
בְּתוֹכִי יֵשׁ אֱמוּנָה | |||
סִכּוּי אֶחָד | |||
לַחְזֹר לָחוּשׁ אֶת הַשַׁלְוָה | |||
אֶת הָעוֹלָם עוֹד נְשַׁנֶּה | |||
אִם נִסְמֹךְ כָּאן זֶה עַל זֶה | |||
קוֹל עָמֹק קוֹרֵא לְךָ שָׁם | |||
הָאֱמֶת נִמְצֵאת אִתְּךָ כָּאן | |||
לְעֶזְרָה תִּקְרָא בְּקוֹל רָם | |||
אַל תְּפַחֵד | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
בְּתוֹכִי יֵשׁ אֱמוּנָה | |||
סִכּוּי אֶחָד | |||
לַחְזֹר לָחוּשׁ אֶת הַשַׁלְוָה | |||
אֶת הָעוֹלָם עוֹד נְשַׁנֶּה | |||
אִם נִסְמֹךְ כָּאן זֶה עַל זֶה | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
בְּתוֹכִי יֵשׁ אֱמוּנָה | |||
סִכּוּי אֶחָד | |||
לַחְזֹר לָחוּשׁ אֶת הַשַׁלְוָה | |||
אֶת הָעוֹלָם עוֹד נְשַׁנֶּה | |||
אִם נִסְמֹךְ כָּאן זֶה עַל זֶה | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
תִּקְוָה אַחַת | |||
</ab> | |||
| <ab>He'atid shelanu holekh umitkarev | |||
Nashir liladenu ha'olam lo ye'akhzev | |||
Kshe'anashim beyaẖad nilẖamim bamattara | |||
Lehagi'a el haya'ad hem yatsliẖu bamsima! | |||
Hametsi'ut aẖeret | |||
Menatsnets ha'or | |||
Im na'avod beyaẖad | |||
Shum davar lo ya'atsor | |||
Tikva aẖat | |||
Betokhi yesh emuna | |||
Sikuy eẖad | |||
Laẖzor laẖush et hashalva | |||
Et ha'olam od neshanne | |||
Im nismokh kan ze al ze | |||
Ha'im gillita omets lakum velo lipol? | |||
Yesh lekha od ko'aẖ ata kvar yeled ko gadol | |||
Ha'im ata poẖed kshehalayla mitkarev? | |||
Anaẖnu bishvilkha kan, mukhanim lehillaẖem! | |||
Hametsi'ut aẖeret | |||
Menatsnets ha'or | |||
Im na'avod beyaẖad | |||
Shum davar lo ya'atsor | |||
Tikva aẖat | |||
Betokhi yesh emuna | |||
Sikuy eẖad | |||
Laẖzor laẖush et hashalva | |||
Et ha'olam od neshanne | |||
Im nismokh kan ze al ze | |||
Kol amok kore lekha sham | |||
Ha'emet nimtset itkha kan | |||
Le'ezra tikra bekol ram | |||
Al tefaẖed | |||
Tikva aẖat | |||
Betokhi yesh emuna | |||
Sikuy eẖad | |||
Laẖzor laẖush et hashalva | |||
Et ha'olam od neshanne | |||
Im nismokh kan ze al ze | |||
Tikva aẖat | |||
Betokhi yesh emuna | |||
Sikuy eẖad | |||
Laẖzor laẖush et hashalva | |||
Et ha'olam od neshanne | |||
Im nismokh kan ze al ze | |||
Tikva aẖat | |||
Tikva aẖat | |||
</ab> | </ab> | ||
| <ab>Our future is getting closer | | <ab>Our future is getting closer | ||
We'll sing to our children the world will not disappoint | We'll sing to our children the world will not disappoint | ||
When people fight for the goal together | When people fight for the goal together | ||
To get to | To get to their destination they'll succeed on the mission! | ||
Reality is different | Reality is different | ||
Line 3,202: | Line 3,353: | ||
One hope | One hope | ||
There's | There's faith inside me | ||
One chance | One chance | ||
To get back to feeling the peace | To get back to feeling the peace | ||
We will change the world | We will change the world | ||
If we | If we trust each other | ||
Did you find the courage to get up and not fall? | Did you find the courage to get up and not fall? | ||
Line 3,219: | Line 3,370: | ||
One hope | One hope | ||
There's | There's faith inside me | ||
One chance | One chance | ||
To get back to feeling the peace | To get back to feeling the peace | ||
We will change the world | We will change the world | ||
If we | If we trust each other | ||
A deep voice is calling to you there | |||
The truth is with you here | The truth is with you here | ||
Call out loud for help | Call out loud for help | ||
Line 3,231: | Line 3,382: | ||
One hope | One hope | ||
There's | There's faith inside me | ||
One chance | One chance | ||
To get back to feeling the peace | To get back to feeling the peace | ||
We will change the world | We will change the world | ||
If we | If we trust each other | ||
One hope | One hope | ||
There's | There's faith inside me | ||
One chance | One chance | ||
To get back to feeling the peace | To get back to feeling the peace | ||
We will change the world | We will change the world | ||
If we | If we trust each other | ||
One hope | One hope | ||
Line 3,258: | Line 3,409: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>בּוֹא תִּסְתַּכֵּל | ||
זֶה קַל וּפָשׁוּט | |||
תַּבִּיט מִסְּבִיבְךָ | |||
אֵין זוֹ טָעוּת | |||
תִּלְמַד וְתִּזְכֹּר: | |||
אֵיזֶה עוֹלָם נֶהְדָּר | |||
בּוֹא תִּסְתַּכֵּל | |||
זֶה קַל וּפָשׁוּט | |||
תַּבִּיט מִסְּבִיבְךָ | |||
אֵין זוֹ טָעוּת | |||
תִּלְמַד וְתִּזְכֹּר: | |||
אֵיזֶה עוֹלָם נֶהְדָּר</ab> | |||
| <ab>Bo | | <ab>Bo tistakel | ||
Ze | Ze kal Ufashut | ||
Tabit misvivkha | |||
En zo ta'ut | |||
Tilmad vetizkor: | |||
Eyze olam nehedar | |||
Bo | Bo tistakel | ||
Ze | Ze kal Ufashut | ||
Tabit misvivkha | |||
En zo ta'ut | |||
Tilmad vetizkor: | |||
Eyze olam nehedar</ab> | |||
| <ab>Come look | | <ab>Come look | ||
It's easy and simple | It's easy and simple | ||
Line 3,303: | Line 3,454: | ||
===I'll Never Forget You - אותך לעולם לא אשכח=== | ===I'll Never Forget You - אותך לעולם לא אשכח=== | ||
[[File:M12 EDE 03.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | [[File:M12 EDE 03.png|250px|thumb|Pokémon: Arceus and the Jewel of Life]] | ||
This ending was sung by | This ending was sung by Shari. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,309: | Line 3,460: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>אוֹתְךָ לְעוֹלָם לֹא אֶשׁכַּח | ||
לָנֶצַח תַּחְלֹם | |||
לָנֶצַח תִּשְׂמַח | |||
בְּכֹל נְשִׁימָה | |||
בְּכֹל מַחְשָׁבָה | |||
אוֹתְךָ לְעוֹלָם לֹא אֶשׁכַּח</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Otkha le'olam lo eshkaẖ | ||
Lanetsaẖ taẖlom | |||
Lanetsaẖ tismaẖ | |||
Bekhol neshima | |||
Bekhol maẖshava | |||
Otkha le'olam lo eshkaẖ</ab> | |||
| <ab>I'll never forget you | | <ab>I'll never forget you | ||
You'll dream forever | You'll dream forever | ||
Line 3,333: | Line 3,484: | ||
===I Believe - אני מאמינה=== | ===I Believe - אני מאמינה=== | ||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Pokémon—Zoroark: Master of Illusions]] | [[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Pokémon—Zoroark: Master of Illusions]] | ||
This ending was sung by Lilach Shir | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,339: | Line 3,490: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>אֶל מִי אֶפְנֶה כְּשֶׁהַכֹּל נִשְׁבָּר לִי? | ||
לְאָן אֵלֵךְ כְּשֶׁאֲנִי לְבַד? | |||
מִי בִּזְרוֹעוֹת פְּתוּחוֹת מְחַכֶּה לִי, זֶה אַתָּה. | |||
כֵּן, אַתָּה. | |||
לְאָן אֶבְרַח כְּשֶׁחָשׁוּךְ וְקַר לִי? | |||
מִי יְנַחֵם כְּשֶׁהַּכֹּל אָבוּד? | |||
וּמִי כֹּל בֹּקֶר תִּקְוָה יְעוֹרֵר בִּי, אַתָּה. | |||
רַק אַתָּה. | |||
בְּיָמִים קוֹדְרִים אַתָּה לְצִדִּי, | |||
אִם תֹּאבַד דַּרְכִּי אַתָּה שָׁם בִּשְׁבִילִי, | |||
הָאוֹר שֶׁלִּי, שֶׁמְּלַוֶּה אוֹתִי, | |||
כֵּן, אֲנִי מַאֲמִינָה. | |||
אַתָּה אוֹחֵז בְּיָדִי, כְּדֵי שֶׁלֹּא אֶפֹּל. | |||
וּכְשֶׁאֵין לִי תְּשׁוּבוֹת, אַתָּה יוֹדֵעַ הַכֹּל. | |||
גַּם אִם זֶה לֹא הֶגְיוֹנִי, עָזַרְתָּ לִי לְהָבִין. | |||
כֵּן, כֵּן. | |||
אִתְּךָ זֶה לָנֶצַח, אַתָּה וַאֲנִי. | |||
אֲנִי רוֹאָה מִי אַתָּה בֶּאֱמֶת. | |||
וְאֵיפֹה הָיִיתִי לוּלֵא הֶאֱמַנְתָּ בִּי? | |||
בְּיָמִים קוֹדְרִים אַתָּה לְצִדִּי, | |||
אִם תֹּאבַד דַּרְכִּי אַתָּה שָׁם בִּשְׁבִילִי, | |||
הָאוֹר שֶׁלִּי, שֶׁמְּלַוֶּה אוֹתִי, | |||
כֵּן, אַתָּה אִתִּי בִּרְגָעִים קַשִּׁים, | |||
אַתָּה הַקּוֹל שֶׁלִי כְּשֶׁאֵין לִי מִלִּים, | |||
כְּמוֹ קֶרֶן אוֹר שֶׁמְּאִירָה דַּרְכִּי, | |||
כֵּן, אֲנִי מַאֲמִינָה. | |||
בְּיָמִים קוֹדְרִים אַתָּה לְצִדִּי, | |||
אִם תֹּאבַד דַּרְכִּי אַתָּה שָׁם בִּשְׁבִילִי, | |||
הָאוֹר שֶׁלִּי, שֶׁמְּלַוֶּה אוֹתִי, | |||
כֵּן, אַתָּה אִתִּי בִּרְגָעִים קַשִּׁים, | |||
אַתָּה הַקּוֹל שֶׁלִּי כְּשֶׁאֵין לִי מִלִּים, | |||
כְּמוֹ קֶרֶן אוֹר שֶׁמְּאִירָה דַּרְכִּי, | |||
כֵּן, אֲנִי מַאֲמִינָה. | |||
כֵּן, אַתָּה אִתִּי בִּרְגָעִים קַשִּׁים, | |||
אַתָּה הַקּוֹל שֶׁלִּי כְּשֶׁאֵין לִי מִלִּים, | |||
כְּמוֹ קֶרֶן אוֹר שֶׁמְּאִירָה דַּרְכִּי, | |||
כֵּן, אֲנִי מַאֲמִינָה. | |||
אֲנִי מַאֲמִינָה.</ab> | |||
| <ab>El mi efne kshehakol nishbar li? | | <ab>El mi efne kshehakol nishbar li? | ||
Le'an | Le'an elekh kshe'ani levad? | ||
Mi bizro'oth | Mi bizro'oth ptuẖot meẖake li, ze ata. | ||
Ken, | Ken, ata. | ||
Le'an | Le'an evraẖ ksheẖashukh vekar li? | ||
Mi | Mi yenaẖem kshehakol avud? | ||
Umi kol | Umi kol boker tikva ye'orer bi, ata. | ||
Rak ata. | |||
Beyamim | Beyamim kodrim ata letsidi, | ||
Im | Im tovad darkki ata sham bishvili, | ||
Ha'or | Ha'or shelli, shemelavve oti, | ||
Ken, ani ma'amina. | Ken, ani ma'amina. | ||
Ata oẖez beyadi, Kedei shelo epol. | |||
Ukhshe'en li tshuvot, ata yode'a hakol. | |||
Gam im ze lo hegyoni, | Gam im ze lo hegyoni, azarta li lehavin. | ||
Ken, ken. | Ken, ken. | ||
Itkha ze lanetsaẖ, ata va'ani. | |||
Ani ro'a mi | Ani ro'a mi ata be'emet. | ||
Ve' | Ve'efo hayiti lule he'emanta bi? | ||
Beyamim | Beyamim kodrim ata letsidi, | ||
Im | Im tovad darkki ata sham bishvili, | ||
Ha'or | Ha'or shelli, shemelavve oti, | ||
Ken, | Ken, ata iti birega'im kashim, | ||
Ata hakol shelli keshe'en li millim, | |||
Kmo | Kmo keren or sheme'ira darki, | ||
Ken, ani ma'amina. | Ken, ani ma'amina. | ||
Beyamim | Beyamim kodrim ata letsidi, | ||
Im | Im tovad darkki ata sham bishvili, | ||
Ha'or | Ha'or shelli, shemelavve oti, | ||
Ken, | Ken, ata iti birega'im kashim, | ||
Ata hakol shelli keshe'en li millim, | |||
Kmo | Kmo keren or sheme'ira darki, | ||
Ken, ani ma'amina. | Ken, ani ma'amina. | ||
Ken, ata iti birega'im kashim, | |||
Ata hakol shelli keshe'en li millim, | |||
Kmo keren or sheme'ira darki, | |||
Ken, ani ma'amina. | Ken, ani ma'amina. | ||
Ani ma'amina.</ab> | Ani ma'amina.</ab> | ||
| <ab>Who will I turn to when | | <ab>Who will I turn to when all I have is broken? | ||
Where will I go when I'm alone? | Where will I go when I'm alone? | ||
Who waits for me with open arms, it's you. | Who waits for me with open arms, it's you. | ||
Line 3,437: | Line 3,588: | ||
Where will I run when it's dark and I'm cold? | Where will I run when it's dark and I'm cold? | ||
Who will comfort when | Who will comfort when all is lost? | ||
Who will awaken hope in me every morning, you. | Who will awaken hope in me every morning, you. | ||
Only you. | Only you. | ||
On cold days you're by my side, | |||
If I lose my way you're here for me, | If I lose my way you're here for me, | ||
My light, that accompanies me, | My light, that accompanies me, | ||
Line 3,448: | Line 3,599: | ||
You hold my hand, so I won't fall. | You hold my hand, so I won't fall. | ||
When I don't have any answers, you know everything. | When I don't have any answers, you know everything. | ||
Even if it doesn't make sense, you helped me understand | Even if it doesn't make sense, you've helped me understand | ||
Yeah, yeah. | Yeah, yeah. | ||
Line 3,489: | Line 3,640: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>יְחִידָהּ בְּמִינָהּ | ||
מִפְּלָדָה טְהוֹרָה | |||
הִיא חֻשְּׁלָה | |||
וְעִם לֵב כֹּה רָחָב | |||
לְעִתִּים כָּאַב | |||
בְּשָׂדֶה שֶׁנִּשְׁכַּח | |||
בּוֹ רַק הַפְּגוּעִים נִשְׁאֲרוּ | |||
שָׁם הוּא נִמְצָא זֶה גּוֹרָלִי | |||
שָׁם נִמְצֵאת נִשְׁמָתִי | |||
בּוֹא אִתִּי | |||
תַּרְגִּישׁ לֵב נְשָׁמָה | |||
יַחַד נִמְצָא הַתְחָלָה חֲדָשָׁה | |||
תֵּן לִי לִהְיוֹת לְךָ אוֹר | |||
שֶׁהַלַּיְלָה יַעֲבֹר | |||
עֲצֹם עֵינְךָ | |||
זֶה לֵב נְשָׁמָה | |||
מַשְׁגִּיחַ עַל כֹּל הַקְּבוּצָה | |||
תֵּן לִי לִהְיוֹת הַכּוֹכָב | |||
שֶׁיּוֹבִיל וְיֹאהַב | |||
אֶת כֹּל מִי שֶׁאַתָּה | |||
וְאֶת מִי שֶׁתִּהְיֶה | |||
יֵשׁ לִי לֵב נְשָׁמָה | |||
יַבֵּשׁ הַדְּמָעוֹת | |||
שַׁבְתִּי לְאַחַר שָׁנִים כֹּה רַבּוֹת | |||
תֵּן לְמִי שֶׁאֹהַב לִחְיוֹת עַכְשָׁו | |||
זוֹ מִשְׁאַלְתִּי | |||
כֵּן, תֵּדַע יֵשׁ לִי לֵב נְשָׁמָה | |||
יַחַד נִמְצָא הַתְחָלָה חֲדָשָׁה | |||
תֵּן לִי לִהְיוֹת לְךָ אוֹר | |||
שֶׁהַלַּיְלָה יַעֲבֹר</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Yeẖidah beminah | ||
Miplada tehora | Miplada tehora | ||
Hi | Hi ẖushla | ||
Ve'im lev ko | Ve'im lev ko raẖav | ||
Le' | Le'ittim ka'av | ||
Besade | Besade shenishkaẖ | ||
Bo | Bo rak hapgu'im nish'aru | ||
Sham hu | Sham hu nimtsa ze gorali | ||
Sham | Sham nimtset nishmati | ||
Bo | Bo itti | ||
Targish lev neshama | |||
Yaẖad nimtsa hat'ẖala ẖadasha | |||
Ten li lihyot lekha or | |||
Shehalayla ya'avor | Shehalayla ya'avor | ||
Atsom enekha | |||
Ze lev neshama | Ze lev neshama | ||
Mashgi' | Mashgi'aẖ al kol hakvutsa | ||
Ten li lihyot hakokhav | |||
Sheyovil veyohav | Sheyovil veyohav | ||
Et kol mi she' | Et kol mi she'atta | ||
Ve'et mi | Ve'et mi shetihye | ||
Yesh li lev neshama | Yesh li lev neshama | ||
Yabbesh hadma'ot | |||
Shavtti le'aẖar shanim ko rabbot | |||
Ten lemi she'ohav liẖyot akhshav | |||
Zo mish' | Zo mish'altti | ||
Ken, | Ken, Teda yesh li lev neshama | ||
Yaẖad nimtsa hat'ẖala ẖadasha | |||
Ten li lihyot lekha or | |||
Shehalayla ya'avor</ab> | Shehalayla ya'avor</ab> | ||
| <ab>One of a kind | | <ab>One of a kind | ||
From pure steel | From pure steel | ||
she was forged | she was forged | ||
And with such a | And with such a wide heart | ||
Sometimes hurt | Sometimes hurt | ||
In a | In a forgotten field | ||
In | In which only the damaged remained | ||
There it is my destiny | There it is it's my destiny | ||
There is my soul | There is my soul | ||
Come with me | Come with me | ||
Line 3,603: | Line 3,754: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>צָרוֹת הִגִּיעוּ | ||
לֹא טָעִיתִי | |||
כֵּן, אוֹתְךָ אֲזַהֶה | |||
עַד סוֹף הָאוֹקְיָנוּס אַפְלִיג וְאָז | |||
לִי שָׁם תְּחַכֶּה | |||
כְּבָר חִיפַּשְׂתִּי, חִיפַּשְׂתִּי | |||
בְּלִי הַפְסָקָה | |||
חִיפַּשְׂתִּי, חִיפַּשְׂתִּי | |||
וְשָׁם אַתָּה | |||
חוֹלְקִים בְּמִשְׁאָלָה | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ, בְּךָ | |||
בְּיַחַד אִתְּךָ | |||
נִשָּׁאֵר כָּךְ בְּיַחַד לָעַד | |||
כֵּן, אֲנַחְנוּ יַחְדָּו | |||
וְעַכְשָׁו לֹא יִכְאַב | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ | |||
שָׁלוֹם לְךָ, זָר | |||
הַאִם הִכַּרְנוּ? | |||
טוֹב לִפְגֹּשׁ אוֹתְךָ שׁוּב | |||
עָד פִּסְגָּת הַר גָּבוֹהַּ טִיפַּסְנוּ, וְ... | |||
עַפְנוּ חֲזָרָה | |||
כְּבָר חִיפַּשְׂתִּי, חִיפַּשְׂתִּי | |||
בְּכֹל מָקוֹם | |||
חִיפַּשְׂתִּי, חִיפַּשְׂתִּי | |||
וְאָז פִּתְאוֹם | |||
כְּמוֹ מִתּוֹךְ חֲלוֹם | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ, בְּךָ | |||
בְּיַחַד אִתְּךָ | |||
נִשָּׁאֵר כָּךְ בְּיַחַד לָעַד | |||
כֵּן, אֲנַחְנוּ יַחְדָּו | |||
וְעַכְשָׁו לֹא יִכְאַב | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ, בְּךָ | |||
אֲטַיֵּל רַק אִתְּךָ | |||
וְנִפְגֹּשׁ חֲבֵרִים נִפְלָאִים | |||
וּכְמוֹ הַכּוֹכָבִים | |||
כָּךְ אֲנַחְנוּ קְשׁוּרִים | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ | |||
אֲנִי בּוֹחֵר בְּךָ</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Tsarot higgi'u | ||
Lo ta' | Lo ta'iti | ||
Ken, | Ken, otkha azahe | ||
Ad sof ha' | Ad sof ha'okyanus aflig ve'az | ||
Li sham | Li sham teẖakke | ||
Kvar | Kvar ẖippastti, ẖippastti | ||
Bli | Bli hafsaka | ||
ẖippastti, ẖippastti | |||
Vesham | Vesham atta | ||
ẖolkim bemish'ala | |||
Ani | Ani boẖer bekha, bekha | ||
Beyaẖad ittkha | |||
Nisha'er | Nisha'er kakh beyaẖad la'ad | ||
Ken, | Ken, anaẖnu yaẖddav | ||
Ve' | Ve'akhshav lo ikh'av | ||
Ani | Ani boẖer bekha | ||
Ani | Ani boẖer bekha | ||
Shalom | Shalom lekha, zar | ||
Ha'im | Ha'im hikkarnu? | ||
Tov | Tov lifggosh otkha shuv | ||
Ad | Ad pisggat har gavo'ah tipasnu, ve... | ||
Afnu | Afnu ẖazara | ||
Kvar | Kvar ẖippastti, ẖippastti | ||
Bekhol makom | |||
ẖippastti, ẖippastti | |||
Ve'az | Ve'az pit'om | ||
Kmo | Kmo mitokh ẖalom | ||
Ani | Ani boẖer bekha, bekha | ||
Beyaẖad ittkha | |||
Nisha'er | Nisha'er kakh beyaẖad la'ad | ||
Ken, | Ken, anaẖnu yaẖddav | ||
Ve' | Ve'akhshav lo ikh'av | ||
Ani | Ani boẖer bekha | ||
Ani | Ani boẖer bekha | ||
Ani | Ani boẖer bekha, bekha | ||
Atayel | Atayel rak ittkha | ||
Venifggosh ẖaverim nifla'im | |||
Ukhmo hakokhavim | |||
Kakh anaẖnu kshurim | |||
Ani | Ani boẖer bekha | ||
Ani | Ani boẖer bekha</ab> | ||
| <ab>Troubles have come | | <ab>Troubles have come | ||
I wasn't wrong | I wasn't wrong | ||
Yeah, I'll recognize you | Yeah, I'll recognize you | ||
I'll sail to the end of the ocean and | I'll sail to the end of the ocean and then | ||
You'll be waiting for me there | You'll be waiting for me there | ||
I have already searched, searched | I have already searched, searched | ||
Nonstop | |||
Searched, searched | Searched, searched | ||
And there you are | And there you are | ||
Line 3,720: | Line 3,871: | ||
Have we met? | Have we met? | ||
Nice to meet you again | Nice to meet you again | ||
We climbed to the top of a tall mountain, and... | |||
flew back | flew back | ||
Line 3,748: | Line 3,899: | ||
{{-}} | {{-}} | ||
=== | ===The Power of Us - הכוח שלנו=== | ||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Pokémon the Movie: The Power of Us]] | [[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Pokémon the Movie: The Power of Us]] | ||
This ending was sung by Orly Tagar | |||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Hebrew | ! Hebrew | ||
Line 3,756: | Line 3,907: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>יָמִים חָלְפוּ | ||
הַזִּכְרוֹנוֹת | |||
כֹּל הָרוּחַ הַנּוֹשֶׁבֶת | |||
עַכְשָׁו חוֹשֶׁבֶת | |||
כְּבָר בּוֹגֶרֶת | |||
עִם כֹּל הַחוֹלְמִים פֹּה | |||
יַחְדָּו נִשְׁמֹר עַל הַחֲלוֹם | |||
וַאֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
שֶׁלָּנוּ | |||
אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
אוּכַל לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
לָרוּץ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
אוּכַל לִזְכּוֹת מֵחָדָשׁ | |||
אִתְּךָ כָּאן לְצִדִּי | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
לָרוּץ מֵחָדָשׁ | |||
עִם כֹּל הַחוֹלְמִים פֹּה | |||
יַחְדָּו שׁוֹמְרִים עַל הַחֲלוֹם | |||
כִּי אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
יַחַד חָלַמְנוּ | |||
בַּנִּיצָּחוֹן שֶׁלָּנוּ | |||
אֲנִי | |||
מַאֲמִינָה בַּכּוֹחַ שֶׁלָּנוּ | |||
תָּמִיד חָלַמְנוּ | |||
לָדַעַת מִי אֲנַחְנוּ</ab> | |||
| <ab>Yamim | | <ab>Yamim ẖalfu | ||
Hazikhronot | |||
Kol haru' | Kol haru'aẖ hanoshevet | ||
Akhshav ẖoshevet | |||
Kvar | Kvar bogeret | ||
Im kol | Im kol haẖolmim po | ||
Yaẖdav nishmor al haẖalom | |||
Va'ani | Va'ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Shellanu | |||
Ani | Ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Ittkha kan letsiddi | |||
Ukhal laruts meẖadash | |||
Ittkha kan letsiddi | |||
Laruts meẖadash | |||
Laruts | |||
Ittkha kan letsiddi | |||
Ukhal lizkkot meẖadash | |||
Ittkha kan letsidi | |||
Laruts meẖadash | |||
Laruts meẖadash | |||
Im kol | Im kol haẖolmim po | ||
Yaẖdav shomrim al hakhalom | |||
Ki ani | Ki ani | ||
ma'amina bako' | ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Yaẖad ẖalamnu | |||
Banitsaẖon shellanu | |||
Ani | Ani | ||
Ma'amina bako' | Ma'amina bako'aẖ shellanu | ||
Tamid ẖalamnu | |||
Lada' | Lada'at mi anaẖnu</ab> | ||
| <ab>Days have passed | | <ab>Days have passed | ||
The memories | The memories | ||
Line 3,843: | Line 3,994: | ||
And I | And I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Of us | |||
I | I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
With you here by my side | With you here by my side | ||
Line 3,863: | Line 4,014: | ||
'Cause I | 'Cause I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Together we dreamt | Together we dreamt | ||
Line 3,869: | Line 4,020: | ||
I | I | ||
Believe in | Believe in the power of us | ||
Always dreamt | Always dreamt | ||
Line 3,885: | Line 4,036: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>חָלְפוּ שָׁנִים כֹּה רַבּוֹת כָּאן לְבַדִּי | ||
בְּרֹאשׁ צָבָא שֶׁל אֶחָד, עִם לֵב סַלְעִי | |||
רָצִיתִי בַּזְּמַן לִשְׁלֹט | |||
נוֹעַדְתִּי לִבְדִידוּת | |||
כְּשֶׁהִתְעוֹרַרְתִּי אֲנִי נִשְׁבַּעְתִּי לִי | |||
( | (תָּמִיד אֹהַב אֶת כֹּל אַחַי) | ||
נָטַשְׁתִּי אֶת הַמְּנוּחָה עָזַבְתִּי לִי | |||
לֵב קוֹרֵא לְכֻלָּם | |||
נְקַוֶּה שֶכֻּלָּם עוֹד יִשְׁמְעוּ | |||
אִם רַק נַעֲמֹד | |||
נַרְגִּישׁ עוֹלָם סוֹבֵב לוֹ | |||
הַכֹּל מִשְׁתַּנֶּה פֹּה | |||
הַפְּחָדִים נָמוֹגוּ | |||
נוּכַל לִשְׂרֹד כִּי אָנוּ | |||
מִתְפַּתְּחִים | |||
יַחַד חוֹלְמִים | |||
נַגִּיעַ רָחוֹק | |||
אִם רַק נַעֲמֹד | |||
נַרְגִּישׁ עוֹלָם סוֹבֵב לוֹ | |||
הַכֹּל מִשְׁתַּנֶּה פֹּה | |||
הַפְּחָדִים נָמוֹגוּ | |||
נוּכַל לִשְׂרֹד כִּי אָנוּ | |||
מִתְפַּתְּחִים | |||
יַחַד חוֹלְמִים | |||
נַגִּיעַ רָחוֹק</ab> | |||
| <ab> | | <ab>ẖalfu shanim ko rabbot kan levaddi | ||
Berosh | Berosh tsava shel eẖad, im lev sal'i | ||
Ratsiti bazman lishlot | |||
No' | No'adeti livdidut | ||
Kshehit'orartti ani nishbba'tti li | |||
(Tamid ohav | (Tamid ohav et kol aẖay) | ||
Natashtti et hamnuẖa azavtti li | |||
Lev | Lev kore lekhullam | ||
Nekavve shekullam od ishme'u | |||
Im | Im rak na'amod | ||
Narggish olam sovev lo | |||
Hakol | Hakol mishttanne po | ||
Hapẖadim namogu | |||
Nukhal lisrod ki anu | |||
Mitppattẖim | |||
Yaẖad ẖolmim | |||
Nagi'a | Nagi'a raẖok | ||
Im | Im rak na'amod | ||
Narggish olam sovev lo | |||
Hakol | Hakol mishttanne po | ||
Hapẖadim namogu | |||
Nukhal lisrod ki anu | |||
Mitppattẖim | |||
Yaẖad ẖolmim | |||
Nagi'a | Nagi'a raẖok</ab> | ||
| <ab>So many years have passed here by myself | | <ab>So many years have passed here by myself | ||
Leading an army of one, With a | Leading an army of one, With a stony heart | ||
I wanted to control time | I wanted to control the time | ||
I was meant for loneliness | I was meant for loneliness | ||
When I woke up I swore to me | When I woke up I swore to me | ||
(I'll always love | (I'll always love my siblings) | ||
I abandoned the rest I left | I abandoned the rest I left | ||
A heart calls to everyone | |||
Hope everybody will hear | Hope everybody will hear | ||
If we just stand | If we just stand | ||
We'll feel a world | We'll feel a world revolving | ||
Everything is changing here | Everything is changing here | ||
The fears have faded | The fears have faded | ||
We can survive | We can survive because we are | ||
Evolving | Evolving | ||
Dreaming together | |||
We'll go far | We'll go far | ||
If we just stand | If we just stand | ||
We'll feel a world | We'll feel a world revolving | ||
Everything is changing here | Everything is changing here | ||
The fears have faded | The fears have faded | ||
We can survive | We can survive because we are | ||
Evolving | Evolving | ||
Dreaming together | |||
We'll go far</ab> | We'll go far</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 3,981: | Line 4,132: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|dir="rtl" lang="he" | <ab> | |dir="rtl" lang="he" | <ab>אַתָּה דֵּי אַחֵר וְ... | ||
קְצָת לֹא מִתְחַבֵּר וְ... | |||
בֵּין כֻּלָּם אַתָּה | |||
הֲכִי מִתְבַּלֵּט | |||
כֵּן, הֲכִי בּוֹלֵט | |||
יֵשׁ סִבָּה לָבֶטַח | |||
אָז לָעַד לָנֶצַח אָז | |||
שְׁנֵינוּ יָד בְּיָד | |||
כָּאן יַחַד נִצְעַד | |||
יָד בְּיָד תָּמִיד נִצְעַד | |||
אִם יֵשׁ בְּעָיָה | |||
שֶׁלֹּא נִפְתֶּרֶת | |||
הַרְגָּשָׁה כְּבֵדָה שֶלֹּא עוֹבֶרֶת | |||
וּבַחוּץ הָרוּחַ | |||
כֹּה סוֹעֶרֶת | |||
אֲנִי אֶהְיֶה הַצֶּבַע | |||
בְּכֹל רֶגַע בְּחַיֶּיךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תָּמִיד אֶהְיֶה אִתְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
לָנֶצַח לְצִדְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
אַחֲזִיק בְּכַף יָדְךָ | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב | |||
לְאִבּוּד הָלַכְנוּ | |||
כּוֹחַ עָל מָצָאנוּ | |||
יַחְדָּו, נִמְצָא דַּרְכֵּנוּ וְלֹא נִרְעָד | |||
יָד בְּיָד תָּמִיד נִצְעַד | |||
אִם יֵשׁ בְּעָיָה | |||
שֶׁלֹּא נִפְתֶּרֶת | |||
אָז דְּחִיפָה כֹּה | |||
קְטַנָּה תָּמִיד עוֹזֶרֶת | |||
כְּמוֹ שִׁרְיוֹן | |||
עָלֶיךָ הִיא שׁוֹמֶרֶת | |||
רַק תִּזְכֹּר שֶׁהַשִּׂמְחָה | |||
בַּלֵּב שֶׁלְּךָ תָּמִיד נִשְׁאֶרֶת | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תָּמִיד אֶהְיֶה אִתְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
לָנֶצַח לְצִדְּךָ | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
אַחֲזִיק בְּכַף יָדְךָ | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב | |||
בְּכֹל מַצָּב | |||
תִּזְכֹּר שֶׁחָבֵר בַּדֶּרֶךְ | |||
יֵשׁ לוֹ עֵרֶךְ, בְּכֹל מַצָּב</ab> | |||
| <ab> | | <ab>Atta dey aẖer ve... | ||
Ktsat lo mitẖabber ve... | |||
Ben kullam atta | |||
Hakhi mitbballet | |||
Ken, | Ken, hakhi bolet | ||
Yesh | Yesh sibba lavetaẖ | ||
Az la'ad | Az la'ad lanetsaẖ az | ||
Shnenu yad beyad | |||
Kan | Kan yaẖad nits'ad | ||
Yad beyad | Yad beyad tamid nits'ad | ||
Im yesh be'aya | Im yesh be'aya | ||
Shelo | Shelo niftteret | ||
Harggasha kveda shelo overet | |||
Ubvaẖuts haru'aẖ | |||
Ko so'eret | Ko so'eret | ||
Ani ehye | Ani ehye hatseva | ||
Bekhol rega beẖayyekha | |||
Bekhol matsav | |||
Tamid ehye ittkha | |||
Bekhol matsav | |||
Lanetsaẖ letsiddkha | |||
Bekhol matsav | |||
Aẖzik bekhaf yadkha | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav | ||
Le' | Le'ibbud halakhnu | ||
Ko' | Ko'aẖ al matsanu | ||
Yaẖddav, nimtsa darkkenu velo nir'ad | |||
Yad beyad | Yad beyad tamid nits'ad | ||
Im yesh be'aya | Im yesh be'aya | ||
Shelo | Shelo nifttereet | ||
Az | Az dẖifa ko | ||
Ktanna tamid ozeret | |||
Kmo shiryon | Kmo shiryon | ||
Alekha hi shomeret | |||
Rak tizkkor shehasimẖa | |||
Balev | Balev shellkha tamid nish'eret | ||
Bekhol matsav | |||
Tamid ehye ittkha | |||
Bekhol matsav | |||
Lanetsaẖ letsiddkha | |||
Bekhol matsav | |||
Aẖzik bekhaf yadkha | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav | ||
Bekhol matsav | |||
Tizkkor sheẖaver baderekh | |||
Yesh lo | Yesh lo erekh, bekhol matsav</ab> | ||
| <ab>You're | | <ab>You're kind of different and... | ||
a little disconnected and... | a little disconnected and... | ||
Out of everyone you | |||
Stick out the most | Stick out the most | ||
Yeah, stick out the most | Yeah, stick out the most | ||
Line 4,104: | Line 4,255: | ||
If there's a problem | If there's a problem | ||
That doesn't | That doesn't get resolved | ||
A heavy feeling that doesn't go away | A heavy feeling that doesn't go away | ||
And outside the wind | And outside the wind | ||
Is so stormy | Is so stormy | ||
I will be the color | I will be the color | ||
In every moment | In every moment of your life | ||
In any situation | In any situation | ||
Line 4,126: | Line 4,277: | ||
If there's a problem | If there's a problem | ||
That doesn't | That doesn't get resolved | ||
So a | So a push so | ||
Little always helps | |||
Like armor | Like armor | ||
It keeps you safe | It keeps you safe | ||
Line 4,158: | Line 4,309: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
edits