2,726
edits
MarioKero345 (talk | contribs) No edit summary |
|||
(22 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{translated title}} | ||
---- | ---- | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=None | | |prev=None | ||
next=Meowth's Song | | |next=Meowth's Song | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme= | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Song| | {{PrevNext | ||
type=ED 1 | | |prev=Supereffective Type | ||
language=ja | | |next=Takeshi's Paradise | ||
title=ひゃくごじゅういち | | |list=Japanese ending themes | ||
transliterated=Hyakugojūichi | | |colorscheme=Galar}} | ||
translated=One Hundred Fifty-One | | {{Song | ||
screen=yes| | |type=ED 1 | ||
screenshot= | |language=ja | ||
artistname={{an|Professor Oak|オーキド博士}} | |title=ひゃくごじゅういち | ||
artistname_ro=Professor Oak (Unshō Ishizuka) and Pokémon Kids | | |transliterated=Hyakugojūichi | ||
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | | |translated=One Hundred Fifty-One | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | | |screen=yes | ||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | | |screenshot=EDJ01.png | ||
composername_ro=Tanaka Hirokazu | | |artistname={{an|Professor Oak|オーキド博士}}([[Unshō Ishizuka|石塚運昇]])とポケモンキッズ | ||
arrangername=渡部チェル | | |artistname_ro=Professor Oak (Unshō Ishizuka) and Pokémon Kids | ||
arrangername_ro=Cher Watanabe | | |lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | ||
choreographername=藤沢秀樹 | | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
choreographername_ro=Hideki Fujisawa | | |composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | ||
performername=THE JADOES | | |composername_ro=Tanaka Hirokazu | ||
performername_ro=The Jadoes | | |arrangername=渡部チェル | ||
albumtype=CD | | |arrangername_ro=Cher Watanabe | ||
albumtitle=めざせポケモンマスター | | |choreographername=藤沢秀樹 | ||
albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | | |choreographername_ro=Hideki Fujisawa | ||
catalognumber=TGDS-98 | | |performername=THE JADOES | ||
recordcompany=[[Pikachu Records]] | | |performername_ro=The Jadoes | ||
colorscheme=Kanto}} | |albumtype=CD | ||
'''One Hundred Fifty-One''' (Japanese: '''ひゃくごじゅういち''' ''Hyakugojūichi'') is the first ending theme | |albumtitle=めざせポケモンマスター | ||
|albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | |||
It debuted in [[EP001]] | |catalognumber=TGDS-98 | ||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
'''One Hundred Fifty-One''' (Japanese: '''ひゃくごじゅういち''' ''Hyakugojūichi'') is the first Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP001]]. It was replaced by [[Meowth's Song]] in [[EP028]]. It returned as the third Japanese ending theme of ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'' in [[JN137]], replacing [[Supereffective Type]]. | |||
It has been used also in some episodes of the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]]. | It has been used also in some episodes of the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]]. | ||
Line 40: | Line 43: | ||
==Ending animation== | ==Ending animation== | ||
===Synopsis=== | ===Synopsis=== | ||
[[Ash's Pikachu]] hits a | [[Ash's Pikachu]] hits a {{i|Poké Ball}} around with his head and feet, playing with it like a {{wp|hacky sack}}. | ||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
Line 51: | Line 54: | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt| | | lang="ja" | <ab>{{tt|なかまのかずは|Nakama no kazu wa}} | ||
{{tt| | {{tt|そりゃ やっぱり ぜったい がっちり|Sorya yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt|おおいほうがイイ!| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ii!}} | ||
{{tt| | {{tt|ぐたいてきには|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|そりゃ はっきり きっかり たっぷり|Sorya hakkiri kikkari tappuri}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | |||
{{tt| | |||
{{tt| | |||
{{tt| | {{tt|すこしゆうきが|Sukoshi yūki ga}} | ||
{{tt| | {{tt|ありゃ ばっちり しっかり にっこり|Arya batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん| | {{tt|だけどもたまにゃ|Dakedo mo tamanya}} | ||
{{tt|かならず どこか~に| | {{tt|ありゃ? うっかり すっかり がっくり|Arya? Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt|なかまは いるはず| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama nigētto!}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimi-tachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboeteru}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta koto mo atta kedo}} | ||
| | {{tt|それは(え~と)わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | |||
{{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | |||
{{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | |||
{{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro~!}}</ab> | |||
| <ab>The number of friends | |||
It's positively, absolutely, solidly | |||
Better to have more! | |||
To be specific | |||
It's clearly, exactly, entirely | |||
One hundred and fifty-one! | |||
With a bit of courage | With a bit of courage | ||
It's perfectly, properly, smilingly | |||
We'll get | We'll get friends! | ||
But sometimes | |||
But sometimes | |||
It's? Carelessly, completely, disappointingly | |||
Those friends run away! | Those friends run away! | ||
When I met all of you | When I met all of you | ||
I remember it perfectly | I remember it all perfectly | ||
There were times when we hurt each other, but | There were times when we hurt each other, but | ||
That is, (Er...) I forgot | That is, (Er...) I forgot | ||
I'm sure somewhere | |||
Lots of faraway places | |||
I'm sure | Where there will be friends | ||
Where there will be | |||
One hundred and fifty-one joys | One hundred and fifty-one joys | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best!</ab> | |||
Aim to do your best!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 111: | Line 118: | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | lang="ja" | <ab>{{tt|なかまのかずは そりゃ|Nakama no kazu wa sorya}} | ||
{{tt|なかまのかずは そりゃ| | {{tt|やっぱり ぜったい がっちり|Yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt|やっぱり ぜったい がっちり| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ii!}} | ||
{{tt|おおいほうがイイ!| | |||
{{tt| | {{tt|ぐたいてきには そりゃ|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|はっきり きっかり たっぷり|Hakkiri kikkari tappuri}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | |||
{{tt| | |||
{{tt| | |||
{{tt| | {{tt|すこしゆうきが ありゃ|Sukoshi yūki ga arya}} | ||
{{tt| | {{tt| ばっちり しっかり にっこり|Batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt| | {{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?|Dakedomo tamanya arya?}} | ||
{{tt| | {{tt|うっかり すっかり がっくり|Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama nigētto!}} | ||
{{tt| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboeteru}} | ||
{{tt| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta koto mo atta kedo}} | ||
{{tt| | {{tt|それは(え~と)わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt| | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt| | {{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | ||
{{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | |||
{{tt| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro~!}} | ||
{{tt| | {{tt|なかまのかずは そりゃ|Nakama no kazu wa sorya}} | ||
{{tt| | {{tt|やっぱり ぜったい がっちり|Yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ii!}} | ||
{{tt| | {{tt|ぐたいてきには そりゃ|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|はっきり きっかり たっぷり|Hakkiri kikkari tappuri}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | |||
{{tt| | |||
{{tt| | |||
{{tt| | {{tt|すこしゆうきが ありゃ|Sukoshi yūki ga arya}} | ||
{{tt| | {{tt| ばっちり しっかり にっこり|Batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt| | {{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?|Dakedomo tamanya arya?}} | ||
{{tt| | {{tt|うっかり すっかり がっくり|Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama ni gētto!}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboeteru}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta koto mo atta kedo}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|それは(え~と)わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
| <ab> | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | |||
{{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | |||
{{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro~!}} | |||
{{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | |||
{{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboeteru}} | |||
{{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta koto mo atta kedo}} | |||
{{tt|それは(え~と)わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | |||
{{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | |||
{{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | |||
{{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | |||
{{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro~!}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | |||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | |||
{{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro~!}}</ab> | |||
| <ab>The number of friends, it's | |||
Positively, absolutely, solidly | Positively, absolutely, solidly | ||
Better to have more! | |||
To be specific, it's | |||
Clearly, exactly, entirely | Clearly, exactly, entirely | ||
One hundred and fifty-one! | |||
With a bit of courage, it's | |||
Perfectly, properly, smilingly | |||
We'll get friends! | |||
But sometimes, it's? | |||
Carelessly, completely, disappointingly | |||
Those friends run away! | Those friends run away! | ||
When I met all of you | When I met all of you | ||
I remember it perfectly | I remember it all perfectly | ||
There were times when we hurt each other, but | There were times when we hurt each other, but | ||
That is, (Er...) I forgot | That is, (Er...) I forgot | ||
I'm sure there's a place | |||
Faraway, somewhere | Faraway, somewhere | ||
Where there will be friends | |||
Where there will be | |||
One hundred and fifty-one joys | One hundred and fifty-one joys | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best! | Aim to do your best! | ||
The number of | The number of friends, it's | ||
Positively, absolutely, solidly | Positively, absolutely, solidly | ||
Better to have more! | |||
To be specific, it's | |||
Clearly, exactly, entirely | Clearly, exactly, entirely | ||
One hundred and fifty-one! | |||
With a bit of courage, it's | |||
Perfectly, properly, smilingly | |||
We'll get friends! | |||
But sometimes, it's? | |||
Carelessly, completely, disappointingly | |||
Those friends run away! | Those friends run away! | ||
When I met all of you | When I met all of you | ||
I remember it perfectly | I remember it all perfectly | ||
There were times when we hurt each other, but | There were times when we hurt each other, but | ||
That is, (Er...) I forgot | That is, (Er...) I forgot | ||
I'm sure there's a place | |||
Faraway, somewhere | Faraway, somewhere | ||
Where there will be friends | |||
Where there will be | |||
One hundred and fifty-one joys | One hundred and fifty-one joys | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best! | Aim to do your best! | ||
When I met all of you | When I met all of you | ||
I remember it perfectly | I remember it all perfectly | ||
There were times when we hurt each other, but | There were times when we hurt each other, but | ||
That is, (Er...) I forgot | That is, (Er...) I forgot | ||
I'm sure there's a place | |||
Faraway, somewhere | Faraway, somewhere | ||
Where there will be friends | |||
Where there will be | |||
One hundred and fifty-one joys | One hundred and fifty-one joys | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best! | Aim to do your best! | ||
Line 254: | Line 269: | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best! | |||
Aim to do your best!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 260: | Line 276: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* No human characters are featured in this ending. | * No human characters are featured in this ending. | ||
* Some footage was used in the English [[Pokérap]], which was used from the beginning of the series to well after | * Some footage was used in the English [[Pokérap]], which was used from the beginning of the series to well after One Hundred Fifty-One was replaced. Some footage was also used as part of an bumper with {{an|Brock}}'s voice saying "And Now Back To Our Show!" when the [[4Kids Entertainment|4Kids dub]] was first aired in syndication in 1998 in America. | ||
* The title is a reference to the amount of {{cat|Generation I Pokémon|Pokémon present in Generation I}}. | * The title is a reference to the amount of {{cat|Generation I Pokémon|Pokémon present in Generation I}}. | ||
* In a bonus chapter of the {{pkmn|manga}} series [[Magical Pokémon Journey]], [[Ash's Pikachu]] shows {{MPJ|Pikachu}} a video of | * In a bonus chapter of the {{pkmn|manga}} series [[Magical Pokémon Journey]], [[Ash's Pikachu]] shows {{MPJ|Pikachu}} a video of One Hundred Fifty-One to show off his ability to balance a {{i|Poké Ball}} on his head. | ||
===Errors=== | |||
==External | ==External links== | ||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=None | | |prev=Supereffective Type | ||
next=Meowth's Song | | |next=Takeshi's Paradise | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Galar}} | ||
{{PrevNext | |||
|prev=None | |||
|next=Meowth's Song | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ01]] | |||
[[it:Hyakugojuuichi]] | [[it:Hyakugojuuichi]] | ||
[[ja:ひゃくごじゅういち]] | [[ja:ひゃくごじゅういち]] | ||
[[zh:151個夢想]] | [[zh:151個夢想]] |
edits