155
edits
(17 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{translated title}} | ||
---- | ---- | ||
{{PrevNext | {{PrevNext | ||
|prev=Fantasy in My Pocket | |prev=Fantasy in My Pocket | ||
|next=Type: Wild | |next=Type: Wild | ||
|list=Japanese ending themes | |list=Japanese ending themes | ||
|colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Song | {{Song | ||
|type=ED 4 | |type=ED 4 | ||
|language=ja | |language=ja | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |recordcompany=[[Pikachu Records]] | ||
|colorscheme=Kanto | |colorscheme=Kanto | ||
|footnotes=Garura Kobayashi, Dogars and Arbo are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'', 石塚運昇 ''Unshō Ishizuka'' and 坂口候一 ''Kōichi Sakaguchi'', respectively. | |footnotes=Garura Kobayashi, Dogars and Arbo are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'', 石塚運昇 ''Unshō Ishizuka'' and 坂口候一 ''Kōichi Sakaguchi'', respectively.}} | ||
}} | '''Pokémon Ondo''' (Japanese: '''ポケモン音頭''' ''Pokémon Ondo'') is the fourth Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP054]], replacing [[Fantasy in My Pocket]]. It was replaced by [[Meowth's Song]] in [[EP065]]. | ||
'''Pokémon Ondo''' (Japanese: '''ポケモン音頭''' ''Pokémon Ondo'') is the fourth ending theme | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
The song is done in the style of a traditional Japanese {{wp|ondō}}, with the beat provided by a {{p|Machamp}} (beating traditional Japanese ''taiko'' drums, no less!) and the backup vocals done by various Pokémon. {{Ash}}, {{an|Misty}}, and {{an|Brock}} appear in the song in traditional Japanese festival outfits (ostensibly ''yukata'') and dance throughout the ending along with {{MTR}}, {{AP|Pikachu}} and {{an|Jigglypuff}}. | |||
== | ===Characters=== | ||
* {{Ash}} | |||
* {{an|Misty}} | |||
* {{an|Brock}} | |||
{{ | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | |||
* {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | |||
* {{p|Togepi}} ({{OP|Misty|Togepi}}) | |||
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}}) | |||
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}}) | |||
* {{p|Psyduck}} ({{OP|Misty|Psyduck}}) | |||
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}}) | |||
* {{p|Vulpix}} ({{OP|Brock|Vulpix}}) | |||
* {{p|Ekans}} ({{OP|Jessie|Arbok}}) | |||
* {{p|Koffing}} ({{OP|James|Weezing}}) | |||
* {{p|Victreebel}} ({{OP|James|Victreebel}}) | |||
* {{p|Jigglypuff}} ({{an|Jigglypuff|anime}}) | |||
* {{p|Machamp}} | |||
* {{p|Chansey}} | |||
* {{p|Growlithe}} | |||
* {{p|Arcanine}} | |||
* {{p|Golbat}} | |||
=== | ==Lyrics== | ||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | | lang="ja" | <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | ||
{{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | {{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | ||
{{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | {{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | ||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|( | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
{{tt| | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | {{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | ||
Line 57: | Line 77: | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | {{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | ||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | {{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | ||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite ( | {{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | ||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite ( | {{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | ||
{{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | {{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | ||
{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | {{tt|(ハイ~)|(Hai~)}}</ab> | ||
</ab> | | <ab>''(Yes!) | ||
|<ab> (Yes!) | |||
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | (A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | ||
(Well now, well now, now, now) | (Well now, well now, now, now) | ||
Line 81: | Line 100: | ||
Let's end it here just for now~ | Let's end it here just for now~ | ||
(Yes!)</ab> | (Yes!)''</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | | lang="ja" | <ab>{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | ||
{{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | {{tt|(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)|(Ha dokkoi dokkoi dokkoinatto)}} | ||
{{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | {{tt|(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)|(A sate a sate sate sate sate sate)}} | ||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|( | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
{{tt| | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | {{tt|ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)|Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai hai)}} | ||
Line 103: | Line 121: | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | {{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | ||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | {{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | ||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite ( | {{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | ||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite ( | {{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | ||
{{tt|ラララララ~ラララ~|Rarararara~rarara~}} | {{tt|ラララララ~ラララ~|Rarararara~rarara~}} | ||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|( | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
{{tt| | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|まぬけ すぎる は | {{tt|まぬけ すぎる は ヤドン の あくび (はい はい)|Manuke sugiru wa Yadon no akubi (hai hai)}} | ||
{{tt|あくび した まま いねむり する が|Akubi shita mama inemuri suru ga}} | {{tt|あくび した まま いねむり する が|Akubi shita mama inemuri suru ga}} | ||
{{tt|そこは (ソラソラ) うさぎのダンス|Soko wa (Sora, sora) usagi no dansu}} | {{tt|そこは (ソラソラ) うさぎのダンス|Soko wa (Sora, sora) usagi no dansu}} | ||
Line 117: | Line 135: | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | {{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | ||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | {{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | ||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite ( | {{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | ||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite}} | {{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | ||
{{tt|ドゥドゥビ ドゥビ ドゥワ~| | {{tt|ドゥドゥビ ドゥビ ドゥワ~|Dudubi dubi duwa}} | ||
{{tt|(ア~ラ エライヤッチャ エライヤッチャ ヨイヨイヨイヨイ~)|( | {{tt|(ア~ラ エライヤッチャ エライヤッチャ ヨイヨイヨイヨイ~)|(A~ra erai yatcha erai yatcha yoiyoiyoiyoi~)}} | ||
{{tt|(キンキラキ~ン)|(Kinkiraki~n)}} | {{tt|(キンキラキ~ン)|(Kinkiraki~n)}} | ||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|( | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
{{tt| | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|なぞが なぞよぶ ディグダの かはんしん (ハイ ハイ)|Nazo ga nazo yobu | {{tt|なぞが なぞよぶ ディグダの かはんしん (ハイ ハイ)|Nazo ga nazo yobu Digda no ka hanshin (hai hai)}} | ||
{{tt|おしゃかさ まで も しるまい が|Oshakasa made mo shirumai ga}} | {{tt|おしゃかさ まで も しるまい が|Oshakasa made mo shirumai ga}} | ||
{{tt|そこは (シュラシュラ) こんぴらふねふね|Soko wa (Shura shura) konpira funefune}} | {{tt|そこは (シュラシュラ) こんぴらふねふね|Soko wa (Shura shura) konpira funefune}} | ||
Line 135: | Line 153: | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | {{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | ||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | {{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | ||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite ( | {{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | ||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite}} | {{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | ||
{{tt|チュルリラ チュルリラ~|Chururira chururira~}} | {{tt|チュルリラ チュルリラ~|Chururira chururira~}} | ||
Line 144: | Line 162: | ||
{{tt|(ソーラン ソーラン ハイハイ~)|(Sōran sōran hai hai~)}} | {{tt|(ソーラン ソーラン ハイハイ~)|(Sōran sōran hai hai~)}} | ||
{{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|( | {{tt|(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)|(Dod-dod-dogars Dodog-gado shā~!)}} | ||
{{tt| | {{tt|(ドドッガドガース ドッドッドッ シャア~!)|(Dodog-ga Dogars Dod-dod-do shā~!)}} | ||
{{tt|さんかくやろうとは ポリゴンの ことか (ハイハイ)|Sankaku yarou to wa | {{tt|さんかくやろうとは ポリゴンの ことか (ハイハイ)|Sankaku yarou to wa Porygon no koto ka (hai hai)}} | ||
{{tt|とにかく せいかく かくかく だけど|Tonikaku seikaku kakukaku dakedo}} | {{tt|とにかく せいかく かくかく だけど|Tonikaku seikaku kakukaku dakedo}} | ||
{{tt|そこは (エッサホイサ) おさるのかごや|Soko ha (essahoisa) osaru no kago ya}} | {{tt|そこは (エッサホイサ) おさるのかごや|Soko ha (essahoisa) osaru no kago ya}} | ||
{{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | {{tt|ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭|Pokke Pokke Pokke Pokémon Ondo}} | ||
{{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | {{tt|いちにの さんで ゲットで よいよい|Ichi ni no san de getto de yoi yoi}} | ||
{{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite ( | {{tt|おどって おどって おどろいて (ウツボット)|Odotte odotte odoroite (Utsubot)}} | ||
{{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite}} | {{tt|おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)|Odoroitte odoroitte soko doite (Golbat)}} | ||
{{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | {{tt|とりあえず ここまで~|Toriaezu koko made~}} | ||
Line 159: | Line 177: | ||
{{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | {{tt|(ハイ~)|(Hai~)}} | ||
{{tt|(ハ ドッコイ)|(Ha dokkoi)}} | {{tt|(ハ ドッコイ)|(Ha dokkoi)}} | ||
{{tt|(ドガ~ス) |( | {{tt|(ドガ~ス) |(Dogars)}}</ab> | ||
</ab> | | <ab>''(Yes!) | ||
|<ab> (Yes!) | |||
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | (A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!) | ||
(Well now, well now, now, now) | (Well now, well now, now, now) | ||
Line 211: | Line 228: | ||
Ah, picking tea by all means~<ref group=nb>Chakkiri Bushi (ちゃっきり節) is a Japanese folk song originating from {{wp|Shizuoka prefecture|Shizuoka}} that concerns on tea-picking.</ref> | Ah, picking tea by all means~<ref group=nb>Chakkiri Bushi (ちゃっきり節) is a Japanese folk song originating from {{wp|Shizuoka prefecture|Shizuoka}} that concerns on tea-picking.</ref> | ||
Ah, so cool, so cool, so cool | Ah, so cool, so cool, so cool<ref group=nb>Aizu Bandaisan (会津磐梯山) is a folk song originating from {{wp|Fukushima Prefecture|Fukushima}}.</ref> | ||
Sōran Sōran yes yes~<ref group=nb>{{wp|Sōran Bushi}} (ソーラン節) is a Japanese sea shanty originally sung by fishermen of Hokkaido.</ref> | Sōran Sōran yes yes~<ref group=nb>{{wp|Sōran Bushi}} (ソーラン節) is a Japanese sea shanty originally sung by fishermen of Hokkaido.</ref> | ||
Line 229: | Line 246: | ||
(Yes!) | (Yes!) | ||
(Heigh-ho) | (Heigh-ho) | ||
(Koffing)</ab> | (Koffing)''</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<references group=nb/> | <references group=nb/> | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* This is the first ending to feature [[human]] characters. | |||
* The outfits the human characters wear in this ending are the same outfits they wore in ''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]''. | * The outfits the human characters wear in this ending are the same outfits they wore in ''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]''. | ||
* A different recording of this song was used in the Japanese version of '' | * A different recording of this song was used in the Japanese version of ''The Ghost of Maiden's Peak''. It was sung by [[Unshō Ishizuka]]. This version can't be heard anywhere else. | ||
* It also aired as the ending for [[EP104]], replacing | * It also aired as the ending for [[EP104]], replacing [[Type: Wild]], and was replaced by [[Riding on Lapras]] in [[EP105|the following episode]]. | ||
* The two Pokémon repeating their names at various points of the song are {{p|Koffing}} and {{p|Ekans}}. | * The two Pokémon repeating their names at various points of the song are {{p|Koffing}} and {{p|Ekans}}. | ||
* In [[DP141]], Barry sings Pokémon Ondo during the Twinleaf Festival. | * In [[DP141]], {{an|Barry}} sings Pokémon Ondo during the Twinleaf Festival. | ||
* This is one of the few Japanese songs that can be heard in the [[dub]]. It was played in the background of ''[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]''. | * This is one of the few Japanese songs that can be heard in the [[dub]]. It was played in the background of ''[[EP033|The Flame Pokémon-athon!]]''. | ||
* The full song is the first instance of {{p|Porygon}} being mentioned since the [[EP038]] incident. | |||
===Errors=== | |||
==External links== | ==External links== | ||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext | {{PrevNext | ||
|prev=Fantasy in My Pocket | |prev=Fantasy in My Pocket | ||
|next=Type: Wild | |next=Type: Wild | ||
Line 280: | Line 276: | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ04]] | |||
[[it:Pokémon Ondo]] | [[it:Pokémon Ondo]] | ||
[[ja:ポケモン音頭]] | [[ja:ポケモン音頭]] | ||
[[zh: | [[zh:寶可夢之舞]] |
edits