A New Oath: Difference between revisions

2,083 bytes added ,  3 June 2017
m
→‎Full version: typos fixed: this this → this
No edit summary
m (→‎Full version: typos fixed: this this → this)
(9 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Japanese name}}
----
{{Song|
{{Song|
type=Special |
type=Special |
Line 7: Line 9:
screen=yes |
screen=yes |
screenshot=A New Oath.png |
screenshot=A New Oath.png |
artist=ja |
artistname=[[Naomi Tamura|田村直美]] |
artistname=[[Naomi Tamura|田村直美]] |
artistname_ro=Naomi Tamura |
artistname_ro=Naomi Tamura |
lyricist=ja |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
composer=ja |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
arranger=ja |
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername2= |
album=en |
album=en |
albumtype=single |
albumtype=single |
Line 27: Line 22:
catalognumber=ZMCP-1399 |
catalognumber=ZMCP-1399 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Johto |
colorscheme=Johto}}
}}


'''A New Oath''' (Japanese: '''新たなる誓い''' ''Aratanaru Chikai'') is the Japanese opening (and ending) theme for TV Pokémon movie, ''[[The Legend of Thunder!]]''.
'''A New Oath''' (Japanese: '''新たなる誓い''' ''Aratanaru Chikai'') is the Japanese opening and ending theme for the TV Pokémon movie, ''[[The Legend of Thunder!]]''. The acoustic version of the song is used as the opening theme, while the full-length version is used as the ending theme.


==Opening animation==
==Opening animation==
===Synopsis===
===Synopsis===
The Pokémon logo, "ポケットモンスター" (Pocket Monsters) appears, shines, then changes to the title "クリスタル・ライコウ 雷の伝説"  (Crystal: Raikou - Legend of Thunder). Jimmy is looking at a stadium, then he shows a [[Poké Ball]]. His Typhlosion is battling a Nidoking. Vincent, Marina and Jimmy  are in a flashback, with their starters (Chikorita, Totodile and Cyndaquil). Jimmy is seen losing a battle against {{ga|Silver}}. Jimmy and his Cyndaquil are running, Cyndaquil evolves to Quilava, then to Typhlosion. After becoming stronger, the duo wins a battle against Silver, and celebrates. A bolt of lightning is seen. Attila and Hun are seen. Jimmy's Typhlosion battles Hun's Steelix and Attila's Skarmory. Marina poses to the camera. Vincent appears. Professor Sebastian and Eugene are looking at the sky. Jimmy is holding a Poké Ball, and his Typhlosion appears. Attila's Skarmory, Hun's Steelix, Jimmy's Typhlosion, Marina's Misdreavus, Vincent's Meganium, and Raikou are seen. Marina, Jimmy, Vincent, their Pokémon and Raikou appear.
The Pocket Monsters logo, "ポケットモンスター" (Pocket Monsters), appears together with "クリスタル" (Crystal), shines, then changes to the title "ライコウ 雷の伝説"  (Raikou - Legend of Thunder). Jimmy is looking at a stadium, then he shows a [[Poké Ball]]. His Typhlosion is battling a Nidoking. Vincent, Marina and Jimmy  are in a flashback, with their starters (Chikorita, Totodile and Cyndaquil). Jimmy is seen losing a battle against {{ga|Silver}}. Jimmy and his Cyndaquil are running, Cyndaquil evolves to Quilava, then to Typhlosion. After becoming stronger, the duo wins a battle against Silver, and celebrates. A bolt of lightning is seen. Attila and Hun are seen. Jimmy's Typhlosion battles Hun's Steelix and Attila's Skarmory. Marina poses to the camera. Vincent appears. Professor Sebastian and Eugene are looking at the sky. Jimmy is holding a Poké Ball, and his Typhlosion appears. Attila's Skarmory, Hun's Steelix, Jimmy's Typhlosion, Marina's Misdreavus, Vincent's Meganium, and Raikou are seen. Marina, Jimmy, Vincent, their Pokémon and Raikou appear.


===Characters===
===Characters===
Line 63: Line 57:


==Lyrics==
==Lyrics==
{|
===TV size===
|-
 
{{Schemetable|Johto}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-  
|-  
| <ab>Ah! 新しい 風に吹かれても
| lang="ja" | <ab>{{tt|Ah! 新しい 風に吹かれても|Ah! Atarashii kaze ni fukarete mo}}
変わらない おれの夢
{{tt|変わらない おれの夢|Kawaranai ore no yume}}
そう! ポケモンマスター!
{{tt|そう! ポケモンマスター!|Sō! Pokémon Masutā!}}


まだまだ 世界は ひろいって
{{tt|まだまだ 世界は ひろいって|Mada mada sekai wa hiroitte}}
地平線が おしえてくれてるよ
{{tt|地平線が おしえてくれてるよ|Chiheisen ga oshiete kureteru yo}}
まだまだ ゴールは とおいって
{{tt|まだまだ ゴールは とおいって|Mada mada gōru wa tōitte}}
わかると逆に もえちゃうぜ!
{{tt|わかると逆に もえちゃうぜ!|Wakaru to gyaku ni moechau ze!}}


まぶしくて おおきくて もえてる
{{tt|まぶしくて おおきくて もえてる|Mabushikute ōkikute moeteru}}
あの朝日に ひとり誓う
{{tt|あの朝日に ひとり誓う|Ano asahi ni hitori chikau}}
“ぜったい 負けない!”
{{tt|“ぜったい 負けない!”|&quot;Zettai makenai!&quot;}}


Ah! 新しい大地に 立っても
{{tt|Ah! 新しい大地に 立っても|Ah! Atarashii daichi ni tatte mo}}
変わらない おれの道
{{tt|変わらない おれの道|Kawaranai ore no michi}}
ララ 風といっしょに!
{{tt|ララ 風といっしょに!|Rara kaze to issho ni!}}
 
{{tt|Ah! あたらしい ライバル 現れても|Ah! Atarashii raibaru arawarete mo}}
{{tt|変わらない 好奇心|Kawaranai kōkishin}}
{{tt|さあ! バトルしようぜ!|Saa! Batoru shiyō ze!}}</ab>
| <ab>Ah! Even if I'm blown by a new wind
My dream won't change
That's right! Pokémon Master!


まだまだ仲間はいるなずさ
Still a way to go: the world is wide
水平線見てると感じるよ
The horizon tells me that
まだまだやることいっぱいって
Still a way to go: my goal is far away
思うと逆にうれしいぜ!
I know that, but instead it gets me fired up!


やさしくて おおきくて しずかな
Dazzling and large it burns
あの夕日にひとり願う
Alone I swear to that morning sun
”守ってよ みんなを”
"I absolutely won't lose!"


負けそうに なることも あるけど
Ah! Even if I stand in a new land
この冒険はひとりじゃない
My road won't change
そうさ みんなで行くんだ!
La-la, with the wind!


Ah! 新しい鳴き声きこえても
Ah! Even if a new rival appears
変わらない このセリフ
My curiosity won't change
そう! ゲットだぜイエー!
C'mon! Let's battle!</ab>
|}
|}


Ah! あたらしい ライバル 現れても
===Full version===
変わらない 好奇心
{{Schemetable|Johto}}
さあ! バトルしようぜ!</ab>
! Japanese
| <ab>''Ah! Atarashii kaze ni fukarete mo
! English
Kawaranai ore no yume
|-
Sō! Pokémon Masutā!
| lang="ja" | <ab>{{tt|Ah! 新しい 風に吹かれても|Ah! Atarashii kaze ni fukarete mo}}
{{tt|変わらない おれの夢|Kawaranai ore no yume}}
{{tt|そう! ポケモンマスター!|Sō! Pokémon Masutā!}}


Mada mada sekai wa hiroitte
{{tt|まだまだ 世界は ひろいって|Mada mada sekai wa hiroitte}}
Chiheisen ga oshiete kureteru yo
{{tt|地平線が おしえてくれてるよ|Chiheisen ga oshiete kureteru yo}}
Mada mada gōru wa tōitte
{{tt|まだまだ ゴールは とおいって|Mada mada gōru wa tōitte}}
Wakaru to gyaku ni moechau ze!
{{tt|わかると逆に もえちゃうぜ!|Wakaru to gyaku ni moechau ze!}}


Mabushikute ōkikute moeteru
{{tt|まぶしくて おおきくて もえてる|Mabushikute ōkikute moeteru}}
Ano asahi ni hitori chikau
{{tt|あの朝日に ひとり誓う|Ano asahi ni hitori chikau}}
"Zettai makenai!"
{{tt|“ぜったい 負けない!”|&quot;Zettai makenai!&quot;}}


Ah! Atarashii daichi ni tatte mo
{{tt|Ah! 新しい大地に 立っても|Ah! Atarashii daichi ni tatte mo}}
Kawaranai ore no michi
{{tt|変わらない おれの道|Kawaranai ore no michi}}
Rara kaze to issho ni!
{{tt|ララ 風といっしょに!|Rara kaze to issho ni!}}


Mada mada nakama wa iru hazu sa
{{tt|まだまだ仲間はいるなずさ|Mada mada nakama wa iru hazu sa}}
Suiheisen miteru to kanjiru yo
{{tt|水平線見てると感じるよ|Suiheisen miteru to kanjiru yo}}
Mada mada yaru koto ippai tte
{{tt|まだまだやることいっぱいって|Mada mada yaru koto ippai tte}}
Omou to gyaku ni ureshii ze!
{{tt|思うと逆にうれしいぜ!|Omou to gyaku ni ureshii ze!}}


Yasashikute ookikute shizuka na
{{tt|やさしくて おおきくて しずかな|Yasashikute ookikute shizuka na}}
Ano yuuhi ni hitori negau
{{tt|あの夕日にひとり願う|Ano yuuhi ni hitori negau}}
"Mamotte yo minna wo"
{{tt|”守ってよ みんなを”|&quot;Mamotte yo minna wo&quot;}}


Makesou ni naru koto mo aru kedo
{{tt|負けそうに なることも あるけど|Makesou ni naru koto mo aru kedo}}
Kono bouken wa hitori ja nai
{{tt|この冒険はひとりじゃない|Kono bouken wa hitori ja nai}}
Sou sa minna de iku n da!
{{tt|そうさ みんなで行くんだ!|Sou sa minna de iku n da!}}


Ah! Atarashii nakigoe kikoete mo
{{tt|Ah! 新しい鳴き声きこえても|Ah! Atarashii nakigoe kikoete mo}}
Kawaranai kono serifu
{{tt|変わらない このセリフ|Kawaranai kono serifu}}
Sou! get da ze ie!
{{tt|そう! ゲットだぜイエー!|Sou! get da ze ie!}}


Ah! Atarashii raibaru arawarete mo
{{tt|Ah! あたらしい ライバル 現れても|Ah! Atarashii raibaru arawarete mo}}
Kawaranai kōkishin
{{tt|変わらない 好奇心|Kawaranai kōkishin}}
Saa! Batoru shiyō ze!''</ab>
{{tt|さあ! バトルしようぜ!|Saa! Batoru shiyō ze!}}</ab>
| <ab>''Ah! Even if I'm blown by a new wind
| <ab>Ah! Even if I'm blown by a new wind
My dream won't change
My dream won't change
That's right! Pokémon Master!
That's right! Pokémon Master!
Line 165: Line 170:
I'm strangely happy to think that!
I'm strangely happy to think that!


To this this gentle, quiet, and wide
To this gentle, quiet, and wide
Setting sun I swear
Setting sun I swear
"Protect us all"
"Protect us all"
Line 179: Line 184:
Ah! Even if a new rival appears
Ah! Even if a new rival appears
My curiosity won't change
My curiosity won't change
C'mon! Let's battle!''</ab>
C'mon! Let's battle!</ab>
|}
|}
|}


==Trivia==
==Trivia==
[[File:Silver anime.png‎|thumb|right|{{ga|Silver}}'s cameo]]
[[File:Silver anime.png‎|thumb|250px|right|{{ga|Silver}}'s cameo]]
*{{ga|Silver}} makes a cameo in this opening, when he appears with his {{p|Nidoking}} after defeating Jimmy.
*{{ga|Silver}} makes a cameo in this opening, when he appears with his {{p|Nidoking}} after defeating Jimmy.
*The first sentence of the lyrics makes references on the motto of [[New Bark Town]], "Where Winds of a New Beginning Blow".
*The first sentence of the lyrics makes references on the motto of [[New Bark Town]], "Where Winds of a New Beginning Blow".
<!--===Errors===-->


{{Japanese opening themes}}
{{Japanese opening themes}}


{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[it:A New Oath]]
[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[it:Aratanaru Chikai]]
[[zh:新的誓言]]