Fantasy in My Pocket: Difference between revisions

m
no edit summary
(→‎Synopsis: more sense make)
mNo edit summary
(31 intermediate revisions by 21 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{EpisodePrevNext|
{{Japanese name}}
prevlink=Meowth's Song |
----
prevtitle=Meowth's Song |
{{PrevNext|
nextlink=Pokémon Ondo |
prev=Meowth's Song |
nexttitle=Pokémon Ondo |
next=Pokémon Ondo |
series=Japanese ending themes |
list=Japanese ending themes |
episodelist=List of Japanese ending themes}}
colorscheme=Kanto}}
{{Song|
{{Song|
type=ED 3 |
type=ED 3 |
titletype=ja |
language=ja |
title=ポケットにファンタジー |
title=ポケットにファンタジー |
title2=Poketto ni Fantajī |
transliterated=Poketto ni Fantajī |
title3=Fantasy in My Pocket |
translated=Fantasy in My Pocket |
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=Pocket Fantasy.jpg|
screenshot=PocketniFantasy.png|
artist=ja |
artistname=さち&じゅり |
artistname=さち&じゅり |
artistname2=Sachi & Juri |
artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri |
lyricist=ja |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname2=Akihito Toda |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
composer=ja |
composername=たなか ひろかず |
composername=たなか ひろかず |
composername2=Hirokazu Tanaka |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
arranger=ja |
arrangername=中村暢之 |
arrangername=中村暢之 |
arrangername2=Nobuyuki Nakamura |
arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername2= |
album=ja-single |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle2=Trade Please |
albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} |
catalognumber=CXDA-101 |
catalognumber=CXDA-101 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
colorscheme=Kanto|
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
}}
}}
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].


It debuted in [[EP038]], replacing ニャースのうた ''[[Meowth's Song]]''. It was replaced by ポケモン音頭 ''[[Pokémon Ondo]]'' in [[EP054]].
It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the [[EP038]] incident.


==Synopsis==
==Synopsis==
Line 44: Line 38:


==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
===TV size===
|- style="background: #ccf;"
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! English
|- style="vertical-align:top"
| <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}}
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}}
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}}
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}}
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}}
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}}
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}}
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|さあ なんでしょうね|Saa nan deshō ne}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
 
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| ''<ab>I want to grow up fast
Huh? Why?
I want to grow up fast
But isn't being a kid fun?
But seems I've only grown a little
Well, then, let me tell you a bit about my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
Being an adult is good
Would you get used to it in one day?
You wouldn't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
But now sometimes I have to peek in
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}?
Yes, that might be
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la</ab>''
|}
|}
 
===Full version===
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-  
|- style="vertical-align:top"
| はやく おとなに なりたいんだ
| <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }}
| ''Hayaku otona ni naritainda''
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }}
| I want to grow up fast
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }}
|-
{{tt|え? おとなのくせに へんなの|E? Otona no kuse ni hen na no}}
| え?どうして
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }}
| ''E? Dō shite''
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}}
| Huh? Why?
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi saa hoka ni wa donna yume ga aru no? }}
|-
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}}
| はやく おとなに なりたいの
 
| ''Hayaku otona ni naritai no''
{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
| I want to grow up fast
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
|-
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
| こどもってたのしいじゃない
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
| ''Kodomo tte tanoshii ja nai''
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
| But isn't being a kid fun?
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
|-
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
| でもね なんだか なってみたい
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
| ''Demo ne nanda ka natte mitai''
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}}
| But seems I've only grown a little
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}}
|-
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}}
| じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}}
| ''Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne ''
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}}
| Well, then, let me tell you a bit about my dream
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}}
|-
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}}
| もういちど こどもにもどってみたい
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
| ''Mō ichido kodomo no modotte mitai''
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
| I want to be a kid once more
{{tt|さあ なんでしょうね|Saa nan deshō ne}}
|-
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
| え?なんで
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
| ''E? Nande?''
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
| Huh? Why?
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
|-
 
| もういちど こどもにもどってみたいの
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
| ''Mō ichido kodomo no modotte mitai no''
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| I want to be a kid once more
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
|-
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| おとなでいいのに
 
| ''Otona de ii no ni''
{{tt|もしも おとなに なったなら|Moshimo otona ni natta nara }}
| Being an adult is good
{{tt|なにしてみたい?|Nani shite mitai? }}
|-
{{tt|こどもと あそんで あげるんだ|Kodomo to asonde ageru nda }}
| いちにちだけども なれないかな?
{{tt|やっぱり あそびたいんだ|Yappari asobitai nda }}
| ''Ichinichi dake demo narenai ka na?''
{{tt|でもね しごとも ちょっとするよ|Demo ne shigoto mo chotto suru yo }}
| Would you get used to it in one day?
{{tt|あのね わたしが もしもね…|Ano ne watashi ga moshimo ne...}}
|-
{{tt|もういちど こどもに もどれたなら|Mō ichido kodomo ni modoreta nara }}
| なれっこないよ
{{tt|なにしたいの?|Nani shitai no? }}
| ''Narekkonai yo''
{{tt|あってみたい ひとが いるの|Atte mitai hito ga iru no }}
| You wouldn't!
{{tt|え?だれなの?|E? Dare na no?}}
|-
{{tt|いちにちだけでも あえないかな|Ichi nichi dake demo aenai ka na }}
| うん、もういじわる
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }}
| ''Un, mō ijiwaru''
{{tt|あったり |Attari}}
| Hey, don't be mean
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento }}
|-
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo }}
| むかし わたしは まだこどもだったころ
{{tt|いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ|Purezento watasenakatta no? }}
| ''Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro''
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Sā dō datta kashira?}}
| Back when I was a child
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}}
|-
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
| ポケットにいれてた たくさんの たからもの
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
| ''Pokketo ni takusan no takara mono''
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
| I put a lot of treasures in my pocket
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
|-
 
| いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
| ''Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo''
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| But now sometimes I have to peek in
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
|-
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| それって もしかして ピカチュウ?
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
| ''Sorette moshikashite Pikachū?''
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| Could that be, maybe, Pikachu?
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
|-
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| さあ なんでしょうね
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
| ''Saa nan deshō ne''
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| Yes, that might be
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
|-
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
| むかしのこども いまのこども
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
| ''Mukashi no kodomo ima no kodomo''
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| The children of the past, the children of the present
| <ab>''Hey kids, what are your dreams?
|-
Catch all 151 Pokémon!!
| ポケットのなかみはいつだって
Ah, same as mine then!
| ''Pokketo no nakami wa itsu datte''
Huh? But you're an adult, that's so weird
| Are always filling their pockets
Why~ not?
|-
We didn't say that...
| おとこのこでも おんなのこでも
Hey kids, do you have any other dreams?
| ''Otoko no ko demo onna no ko demo ''
Yeah, my other dream is...
| The boys and the girls
 
|-
I want to grow up fast
| ポケットのなかみはだれだってファンタジー
Huh? Why?
| ''Pokketo no nakami wa dare datte fantajī''
I want to grow up fast
| Inside their pockets is a fantasy
But isn't being a kid fun?
|-
But seems I've only grown a little
| ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
Well, then, let me tell you a bit about my dream
| ''Ran ran ran ran ran ran ran ra ran''
I want to be a kid once more
| Lan lan lan lan lan lan lan la lan
Huh? Why?
|-
I want to be a kid once more
| ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Being an adult is good
| ''Rarara ran ran ran ra ran''
Would you get used to it in one day?
| Lalala lan lan lan la lan
You wouldn't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
But now sometimes I have to peek in
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}?
Yes, that might be
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
 
If I become an adult
What would you want to do?
I'll play with the children
So you still want to play too
But I still have to do some work
So, if you were to be me
If I can become a kid again
What would you want to do?
There's someone I would like to see
Huh? Who would that be?
Just once is fine, I'm not sure if I'll meet him
Ah! It's your first crush
Correct~
I once wanted to personally give him
The handmade gift in my pocket
But my face turns red every time
So, you never gave it to him?
Well, what do you think?
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la''</ab>
|}
|}
|}


Line 180: Line 285:
* {{p|Bulbasaur}}
* {{p|Bulbasaur}}


==Trivia==
==Variants==
* This ending aired in [[EP038]].
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.


<gallery>
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant
</gallery>


==Variants==
==External links==
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.


{{EpisodePrevNext|
{{Japanese ending themes}}<br>
prevlink=Meowth's Song |
{{PrevNext|
prevtitle=Meowth's Song |
prev=Meowth's Song |
nextlink=Pokémon Ondo |
next=Pokémon Ondo |
nexttitle=Pokémon Ondo |
list=Japanese ending themes |
series=Japanese ending themes |
colorscheme=Kanto}}
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Japanese ending themes}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]


[[it:Pocket ni fantasy]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[zh:口袋裡的幻想]]