EP110: Difference between revisions

→‎Trivia: Already mentioned in ''Poké Ball Peril''.
(→‎Trivia: Already mentioned in ''Poké Ball Peril''.)
Line 96: Line 96:
===Errors===
===Errors===
* The English dub opening has the [[narrator]] mention the "[[Orange League]] competition", which has also been brought up in several preceding episodes, even though [[EP111|the next episode]] shows that the Orange League does not include a [[Pokémon League Conference|tournament]].
* The English dub opening has the [[narrator]] mention the "[[Orange League]] competition", which has also been brought up in several preceding episodes, even though [[EP111|the next episode]] shows that the Orange League does not include a [[Pokémon League Conference|tournament]].
* In ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'', the {{p|Vileplume}} at [[Professor Ivy]]'s lab had bright-orange petals with strange red patterns on them. She said that it was because of the tropical weather in the [[Orange Archipelago|Orange Islands]] made them adapt differently and have an {{DL|List of alternately colored Pokémon (anime)|non-standard alternate coloration}}. However, the Vileplume that stunned {{Ash}}, {{Tracey}}, and Jessie looked like the normal ones found in [[Kanto]] and elsewhere.


===Dub edits===
===Dub edits===
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]]
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]]
* A short scene of Jessie and Meowth kicking [[James]] is removed from the dubbed version.
* A short scene of Jessie and Meowth kicking [[James]] is removed from the dubbed version.
* In the Japanese version, Tracey says that Misty should {{pkmn2|Caught|catch}} {{TP|Misty|Poliwag}}, which she agrees with, while in the dub, the two just emphasize how good Misty and Poliwag's teamwork and friendship is.
* In the Japanese version, {{Tracey}} says that Misty should {{pkmn2|Caught|catch}} {{TP|Misty|Poliwag}}, which she agrees with, while in the dub, the two just emphasize how good Misty and Poliwag's teamwork and friendship is.
* In the original Japanese version, Ash notes that Misty was unusually nice today, and she sharply responds that she's always nice. The dubbed version instead has Ash thanking Misty for her help and her telling him to not get used to it.
* In the original Japanese version, {{Ash}} notes that Misty was unusually nice today, and she sharply responds that she's always nice. The dubbed version instead has Ash thanking Misty for her help and her telling him to not get used to it.


==In other languages==
==In other languages==
834

edits