1,035
edits
(→Plot) |
Apikachu68 (talk | contribs) (→Trivia: Added error picture.) |
||
Line 97: | Line 97: | ||
* The English [[dub]] of this episode was listed under the title ''Spirits in the Sky'' in newspaper listings for the airing on March 14, 2002 for unknown reasons.<ref>[https://books.google.com/books?id=5VhPAAAAIBAJ&lpg=PA54&dq=pokemon&pg=PA53#v=onepage&q=pokemon&f=false Toledo Blade, March 10, 2002. Page 53.]</ref> {{wp|Cartoon Network}} reruns keep the original English [[dub]] title. The title card in the episode still displayed ''A Scare In The Air''. | * The English [[dub]] of this episode was listed under the title ''Spirits in the Sky'' in newspaper listings for the airing on March 14, 2002 for unknown reasons.<ref>[https://books.google.com/books?id=5VhPAAAAIBAJ&lpg=PA54&dq=pokemon&pg=PA53#v=onepage&q=pokemon&f=false Toledo Blade, March 10, 2002. Page 53.]</ref> {{wp|Cartoon Network}} reruns keep the original English [[dub]] title. The title card in the episode still displayed ''A Scare In The Air''. | ||
** This episode's renamed English dub title is a reference to the {{wp|Norman Greenbaum}} song "{{wp|Spirit in the Sky}}". | ** This episode's renamed English dub title is a reference to the {{wp|Norman Greenbaum}} song "{{wp|Spirit in the Sky}}". | ||
* This episode's English dub title is formatted as ''A Scare In The Air'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]]. | * This episode's English dub title is formatted as ''A Scare In The Air'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]]. | ||
* This episode and the [[EP083|next]] [[EP084|two]] were adapted into the book [[Journey to the Orange Islands]]. | * This episode and the [[EP083|next]] [[EP084|two]] were adapted into the book [[Journey to the Orange Islands]]. | ||
===Errors=== | ===Errors=== | ||
[[File:EP082 error.png|thumb|200px|The misspelled sign]] | |||
* This episode, ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', and ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' use the [[Pokémon Theme]] instead of {{so|Pokémon World}} as the opening in the [[Pokémon in the United States|Kids' WB!]] and Cartoon Network airings, the [[Netflix]] and [[Pokémon TV]] video-on-demand, and [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVD releases]]. However, the [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 1)|US DVD releases]] use Pokémon World. <!-- Which opening do the foreign-language dubs use? --> | * This episode, ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', and ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' use the [[Pokémon Theme]] instead of {{so|Pokémon World}} as the opening in the [[Pokémon in the United States|Kids' WB!]] and Cartoon Network airings, the [[Netflix]] and [[Pokémon TV]] video-on-demand, and [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVD releases]]. However, the [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 1)|US DVD releases]] use Pokémon World. <!-- Which opening do the foreign-language dubs use? --> | ||
* In the first scene, when {{an|Brock}} and {{an|Misty}} are at a convenience store, the sign outside says "conv'''i'''nience". | |||
* When [[Jessie]] and [[James]] empty water from the blimp, outside camera shots of the blimp occasionally do not show any water being expelled. | * When [[Jessie]] and [[James]] empty water from the blimp, outside camera shots of the blimp occasionally do not show any water being expelled. | ||
* The blimp in this episode has a rigid metal framework, which would make it a {{wp|Zeppelin}}, not a {{wp|blimp}}. | * The blimp in this episode has a rigid metal framework, which would make it a {{wp|Zeppelin}}, not a {{wp|blimp}}. | ||
* When the blimp crashes at the end, it turns to more of a yellow color. | * When the blimp crashes at the end, it turns to more of a yellow color. | ||
===Dub edits=== | ===Dub edits=== | ||
Line 112: | Line 112: | ||
* The lottery stand's "Fukubiki" sign gets erased. | * The lottery stand's "Fukubiki" sign gets erased. | ||
* The lottery prize in the English dub was a set of beautiful refrigerator magnets, while in the original Japanese version, it was an [[Awakening]]. | * The lottery prize in the English dub was a set of beautiful refrigerator magnets, while in the original Japanese version, it was an [[Awakening]]. | ||
* In the English dub, | * In the English dub, {{MTR}}'s song is to the tune of "{{wp|On Top of Old Smoky}}", while in the original Japanese version, Meowth was reciting part of the Boss's phone number (3745) and obscuring the rest of it. | ||
* In the English dub, | * In the English dub, {{TRT}} says that the soup is an old eskimo recipe, while in the original Japanese version, they state that the chef has a cat's tongue, or someone who doesn't like hot foods. | ||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits