BW098: Difference between revisions

m
No edit summary
 
Line 142: Line 142:
* In the Japanese version, when Iris, Ash and Cilan arrive to the Flower Garden Troupe in their disguises, Iris says "Alright then, everyone, let's go", to which Ash replies with a casual "Yeah", but then corrects himself and answers with a more formal "Yes". In the English dub, she says "Alright, girls, let's go", and Ash asks "Girls?" before realizing Iris is referring to them in their disguises.
* In the Japanese version, when Iris, Ash and Cilan arrive to the Flower Garden Troupe in their disguises, Iris says "Alright then, everyone, let's go", to which Ash replies with a casual "Yeah", but then corrects himself and answers with a more formal "Yes". In the English dub, she says "Alright, girls, let's go", and Ash asks "Girls?" before realizing Iris is referring to them in their disguises.
* Ash and Cilan's disguise names are Ashley and Cilanor in the dub, while in the original dub, they were Satomi and Denmi, which are female variants of their Japanese names, Satoshi and Dent.
* Ash and Cilan's disguise names are Ashley and Cilanor in the dub, while in the original dub, they were Satomi and Denmi, which are female variants of their Japanese names, Satoshi and Dent.
* In the English dub, Ash and CIlan say their feminine names when Iris introduces them to Moira, in the Japanese dub, they just mumble  
* In the English dub, Ash and CIlan say their feminine names when Iris introduces them to Moira. In the Japanese version, they just mumble.
* Moira states in the English dub that whoever trains at the Flower Garden Troupe must add "ette" at the end of their female pokemon's' names. In the Japanese original dub, however, she says that they need to put "Chan" at the end of their name, which is a common title the Japanese put at the end of the names of children and females when talking to them.
* Moira states in the English dub that whoever trains at the Flower Garden Troupe must add "ette" at the end of their female Pokémon's names. In the Japanese version, however, she says that they need to put "Chan" at the end of their name, which is a common title the Japanese put at the end of the names of children and females when talking to them.


==In other languages==
==In other languages==
119,945

edits