EP007: Difference between revisions

m
(→‎Errors: Added some errors I found in this episode.)
Line 140: Line 140:
* The outside of the store Team Rocket looted says "マシーンD" (Machine D) in the Japanese version, while it says "MACHINE SHOP / Industrial supplies / All makes and models" in the dub. The next shot replaces "ルーム" (room) with "LS".
* The outside of the store Team Rocket looted says "マシーンD" (Machine D) in the Japanese version, while it says "MACHINE SHOP / Industrial supplies / All makes and models" in the dub. The next shot replaces "ルーム" (room) with "LS".
* Like the Pewter Gym, the "Hanada Gym" sign is changed to "Cerulean Gym".
* Like the Pewter Gym, the "Hanada Gym" sign is changed to "Cerulean Gym".
* When Ash's Pokédex reads Staryu, it classifies the Pokémon as a hermaphrodite. Ash calls this strange, and Misty tells him it shouldn't matter who someone falls in love with. In the English dub, the Pokédex makes no mention of Staryu's gender and instead highlights its shining core, which is sold as a type of jewelry. Ash now remarks that it is typical of a girl to "show off her jewelry", and Misty responds by telling him to "quit stalling".
* When Ash's Pokédex reads Staryu, it classifies the Pokémon as a {{wp|hermaphrodite}}. Ash calls this strange, and Misty tells him it shouldn't matter who someone falls in love with. In the English dub, the Pokédex makes no mention of Staryu's gender and instead highlights its shining core, which is sold as a type of jewelry. Ash now remarks that it is typical of a girl to "show off her jewelry", and Misty responds by telling him to "quit stalling".


<gallery>
<gallery>
120,934

edits