Pokémon in the Arab world: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 222: Line 222:
The Lebanese dub, on the other hand, received heavy criticism from fans, despite retaining the story's integrity and proper pronunciation. The criticism was pointed towards the casting choices, as the majority of fans felt most of the new actors didn't fit the roles that they were given and didn't capture the essence of the characters as well as the previous cast. It's most likely that this negative reception to the new dub combined with the fact that most of the [[List of original series episodes#Johto League arc|newer episodes airing being filler episodes]] (and the overall controversy related to the franchise) factored in the series' drastic drop in popularity.
The Lebanese dub, on the other hand, received heavy criticism from fans, despite retaining the story's integrity and proper pronunciation. The criticism was pointed towards the casting choices, as the majority of fans felt most of the new actors didn't fit the roles that they were given and didn't capture the essence of the characters as well as the previous cast. It's most likely that this negative reception to the new dub combined with the fact that most of the [[List of original series episodes#Johto League arc|newer episodes airing being filler episodes]] (and the overall controversy related to the franchise) factored in the series' drastic drop in popularity.


Financial constraints, with the series being banned on most {{wp|List of Arabic-language television channels|TV stations}}, led the studio to prioritize more profitable projects. Additionally, [[The Pokémon Company International]], who probably felt that there was no need to distribute the [[anime]] series in the {{wp|Middle East}} as Pokémon [[merchandise|toys and merchandise]] were either not selling very well or were outright completely banned in some countries, led to both parties not renewing the series, resulting in the Arabic dub discontinuing after [[S07|Season 07]].
Financial constraints, with the series being banned on most {{wp|List of Arabic-language television channels|TV stations}}, led the studio to prioritize other more profitable projects. Additionally, [[The Pokémon Company International]], who probably felt that there was no need to distribute the [[anime]] series in the {{wp|Middle East}} as Pokémon [[merchandise|toys and merchandise]] were either not selling very well or were outright completely banned in some countries, led to both parties not renewing the series, resulting in the Arabic dub discontinuing after [[S07|Season 07]].
===Cast and crew===
===Cast and crew===
:''See also: [[User:SpanskaFlugan/list of voice actors in the Arabic dub|List of voice actors in the Arabic dub]]''
:''See also: [[User:SpanskaFlugan/list of voice actors in the Arabic dub|List of voice actors in the Arabic dub]]''
Line 231: Line 231:


[[File:Marwan_farhat.jpg|180x180px|thumb|left|''Marwan Farhat'']]
[[File:Marwan_farhat.jpg|180x180px|thumb|left|''Marwan Farhat'']]
Technical setup: '''''Hanna Yusuf''' ('''حنا يوسف''')''<br>Revision: '''''Shafeeq Bitar''' ('''شفيق بيطار''')''<br>Proofreading: '''''Dr. Hamoud Younis''' ('''د.حمود يونس''')''<br>Sound Engineer: '''''Nadeem Souleimane''' ('''نديم سليمان''')''<br>Mixing: '''''Louis Abu Asali''' ('''لويس أبو عسلي''')''<br>Montage: '''''Hassan Ateka''' ('''حسان عاتكة''')'', '''''Mustafa Qalaaji''' ('''مصطفى قلعجي''')''<br>Engineering Supervision: '''''Ramez Torjoman''' ('''رامز ترجمان''')''<br>Computer: ''''' Muhammad Mazen Ramadan''' ('''محمد مازن رمضان''')'', '''''Fahed Najem''' ('''فهد نجم''')''<br>Theme Song Lyrics: '''''Rasha Rizk''' ('''رشا رزق''')''<br>Theme Song Performance: '''''Tarek Alarabi Tourgane''' ('''طارق العربي طرقان''')'', '''''Bassam Al-Hassouni''' ('''بسام الحسوني''')''<br>Administrative coordination: '''''Imad Al-Sheikh Khalid''' ('''عماد الشيخ خالد''')''<br>Financial Tracking: '''''Muhammad Hassan Muhanna''' ('''محمد حسان مهنا''')'', '''''Abdulqader Nabhan''' ('''عبد القادر نبهان''')''<br>Assistant Director: '''''Mayada Auda''' ('''ميادة عودة''')''<br>Production manager: '''''Redwan Hejazy''' ('''رضوان حجازي''')''<br>General supervision: '''''Mannaa Hijazi''' ('''مناع حجازي''')''<br>Technical supervision: '''''Maamoon Al-Rifai''' ('''مأمون الرفاعي''')''
* Technical setup: '''''Hanna Yusuf''' ('''حنا يوسف''')''
* Revision: '''''Shafeeq Bitar''' ('''شفيق بيطار''')''
* Proofreading: '''''Dr. Hamoud Younis''' ('''د.حمود يونس''')''
* Sound Engineer: '''''Nadeem Souleimane''' ('''نديم سليمان''')''<br>
* Mixing: '''''Louis Abu Asali''' ('''لويس أبو عسلي''')''
* Montage: '''''Hassan Ateka''' ('''حسان عاتكة''')'', '''''Mustafa Qalaaji''' ('''مصطفى قلعجي''')''
* Engineering Supervision: '''''Ramez Torjoman''' ('''رامز ترجمان''')''
* Computer: ''''' Muhammad Mazen Ramadan''' ('''محمد مازن رمضان''')'', '''''Fahed Najem''' ('''فهد نجم''')''
* Theme Song Lyrics: '''''Rasha Rizk''' ('''رشا رزق''')''
* Theme Song Performance: '''''Tarek Alarabi Tourgane''' ('''طارق العربي طرقان''')'', '''''Bassam Al-Hassouni''' ('''بسام الحسوني''')''
* Administrative coordination: '''''Imad Al-Sheikh Khalid''' ('''عماد الشيخ خالد''')''
* Financial Tracking: '''''Muhammad Hassan Muhanna''' ('''محمد حسان مهنا''')'', '''''Abdulqader Nabhan''' ('''عبد القادر نبهان''')''
* Assistant Director: '''''Mayada Auda''' ('''ميادة عودة''')''
* Production manager: '''''Redwan Hejazy''' ('''رضوان حجازي''')''
* General supervision: '''''Mannaa Hijazi''' ('''مناع حجازي''')''
* Technical supervision: '''''Maamoon Al-Rifai''' ('''مأمون الرفاعي''')''
====Super M Productions====
====Super M Productions====
[[File:Abdo Hakim.jpg|180x180px|thumb|left|''Abdo Hakim'', voice actor for [[James]] in the Lebanese dub, he also voiced [[Max]] and other minor characters.]]
[[File:Abdo Hakim.jpg|180x180px|thumb|left|''Abdo Hakim'', voice actor for [[James]] in the Lebanese dub, he also voiced [[Max]] and other minor characters.]]
Line 240: Line 255:
Other notable voice actors include: '''''Tariq Kaakati''' ('''طارق كعكاتي''')'', '''''Iman Bitar''' ('''إيمان بيطار''')'',  '''''Fadi Rifai''' ('''فادي الرفاعي''')'', '''''Jihan Malla''' ('''جيهان مّلا''')'', '''''Naji Shamil''' ('''ناجي شامل''')'', '''''Ismail Nanoua''' ('''إسماعيل نعنوع ''')'', '''''Wissam Sabbagh''' ('''وسام صباغ''')'' and '''''Jamal Hamdan''' ('''جمال حمدان''')''.
Other notable voice actors include: '''''Tariq Kaakati''' ('''طارق كعكاتي''')'', '''''Iman Bitar''' ('''إيمان بيطار''')'',  '''''Fadi Rifai''' ('''فادي الرفاعي''')'', '''''Jihan Malla''' ('''جيهان مّلا''')'', '''''Naji Shamil''' ('''ناجي شامل''')'', '''''Ismail Nanoua''' ('''إسماعيل نعنوع ''')'', '''''Wissam Sabbagh''' ('''وسام صباغ''')'' and '''''Jamal Hamdan''' ('''جمال حمدان''')''.


Computer: '''''Jalal Masoud''' ('''جلال مسعود''')''<br>Montage and mixing: '''''Jamal Mokalled''' ('''جمال مقلد''')''<br>Executive: '''''Mohsen Awada''' ('''محسن عواضة''')''<br>Technical supervision: '''''Walid Merie''' ('''وليد مرعي''')''<br>General supervision: '''''Mufid Merie''' ('''مفيد مرعي''')''.<ref>https://lebanesedubbing.fandom.com/wiki/Pok%C3%A9mon</ref>
* Computer: '''''Jalal Masoud''' ('''جلال مسعود''')''
* Montage and mixing: '''''Jamal Mokalled''' ('''جمال مقلد''')''
* Executive: '''''Mohsen Awada''' ('''محسن عواضة''')''
* Technical supervision: '''''Walid Merie''' ('''وليد مرعي''')''
* General supervision: '''''Mufid Merie''' ('''مفيد مرعي''')''.<ref>https://lebanesedubbing.fandom.com/wiki/Pok%C3%A9mon</ref>


By the time the production on the dub of [[S06]] started in 2005, many actors had either left the company or already had commitments working on other projects, therefore some characters such as [[Ash Ketchum|Ash]], {{an|Misty}} and {{MTR}} received new voice actors.
By the time the production on the dub of [[S06]] started in 2005, many actors had either left the company or already had commitments working on other projects, therefore some characters such as [[Ash Ketchum|Ash]], {{an|Misty}} and {{MTR}} received new voice actors.
Line 252: Line 271:
Other notable voice actors include: '''''Sam Ghusen''' ('''سام غصن''')'' as {{OBP|Mewtwo|M01}}, '''''Ibrahim Madi''' ('''إبراهيم ماضي''')'' as {{an|Giovanni}}, '''''Osama Oley''' ('''أسامة العلي''')'' as {{an|Dr. Fuji}}, '''''Rania Mroueh''' ('''رانيا مروة''')'' as [[Koko (M23)|Koko]], '''''Ali Saad''' ('''علي سعد''')'' as [[Dada]] and '''''Mahdi Fakhreddin''' ('''مهدي فخر الدين''')'' as [[Dr. Zed]].
Other notable voice actors include: '''''Sam Ghusen''' ('''سام غصن''')'' as {{OBP|Mewtwo|M01}}, '''''Ibrahim Madi''' ('''إبراهيم ماضي''')'' as {{an|Giovanni}}, '''''Osama Oley''' ('''أسامة العلي''')'' as {{an|Dr. Fuji}}, '''''Rania Mroueh''' ('''رانيا مروة''')'' as [[Koko (M23)|Koko]], '''''Ali Saad''' ('''علي سعد''')'' as [[Dada]] and '''''Mahdi Fakhreddin''' ('''مهدي فخر الدين''')'' as [[Dr. Zed]].


Translation: '''''Marie Thérèse Ghaya''' ('''ماري تيريز غيا''')'' (Script translation), '''''Jihan Malla''' ('''جيهان مّلا''')'' (Netflix subtitles)<br>Dialogue Director: '''''Rana Barakat''' ('''رنا بركات''')'' ([[M22]]), '''''Alaa Bitar''' ('''علاء بيطار''')'' ([[S23]]-[[S24]]), '''''Ghadir Bazzi''' ('''غدير بزي''')'' ([[M23]], [[Pokémon: The Arceus Chronicles|The Arceus Chronicles]]).
* Translation: '''''Marie Thérèse Ghaya''' ('''ماري تيريز غيا''')'' (Script translation), '''''Jihan Malla''' ('''جيهان مّلا''')'' (Netflix subtitles)
* Dialogue Director: '''''Rana Barakat''' ('''رنا بركات''')'' ([[M22]]), '''''Alaa Bitar''' ('''علاء بيطار''')'' ([[S23]]-[[S24]]), '''''Ghadir Bazzi''' ('''غدير بزي''')'' ([[M23]], [[Pokémon: The Arceus Chronicles|The Arceus Chronicles]]).
''
''
====Cast members====
====Cast members====
Line 656: Line 676:
| ''[[Pokémon_Journeys:_The_Series#Dub_seasons|‎<big>بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون</big>]]''
| ''[[Pokémon_Journeys:_The_Series#Dub_seasons|‎<big>بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون</big>]]''
|
|
|- style="background: #fff"
| ''[[Pokémon Concierge|<big>المدبرة والبوكيمون</big>]]''
| [[File:Pokémon Concierge Arabic.jpg|250px]]
|  December 28, 2023
|}
|}


960

edits